Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:68

Then indeed, their return will be to the Hellfire.  

Then indeed their return shall be to Hell-fire — this suggests that they exit from it ˹only˺ to drink the boiling water, which is located outside it.
القرآن:٣٧:٦٨

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ  

{ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم} يفيد أنهم يخرجون منها لشرب الحميم وأنه خارجها.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:83:16

Then indeed, they will ˹enter and˺ burn in Hellfire.  

Then they will be exposed to Hell-fire, ˹then˺ they will enter the scorching Fire;
القرآن:٨٣:١٦

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ  

{ثم إنهم لصالوا الجحيم} لداخلوا النار المحرقة.