Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:33:63

People ask you concerning the Hour. Say," Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."  

People, ˹such as˺ the people of Mecca, question you concerning the Hour: when will it be? Say: ‘Knowledge thereof lies only with God — and what do you know, ˹what would˺ provide you with knowledge thereof? In other words, you do not know it, perhaps the Hour is near’.
القرآن:٣٣:٦٣

يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا  

{يسألك الناس} أهل مكة {عن الساعة} متى تكون {قل إنما علمها عند الله وما يدريك} يعلمك بها: أي أنت لا تعلمها {لعلَّ الساعة تكون} توجد {قريبا}.