Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:33:62

˹This is˺ the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.  

God’s precedent, in other words, God has made this His precedent ˹in dealing˺, with those who passed away before, with regard to the hypocrites of past communities who used to alarm believers with their scaremongery, and you will find that there is no changing God’s precedent, ˹no changing of it˺ from Him.
القرآن:٣٣:٦٢

سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا  

{سُنَّة الله} أي سنَّ الله ذلك {في الذين خلوْا من قبل} من الأمم الماضية في منافقيهم المرجفين المؤمنين {ولن تجد لسنة الله تبديلا} منه.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:48:23

˹This is˺ the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change.  

˹That is˺ the way of God (sunnata’Llāhi is a verbal noun emphasising the import of the preceding sentence about the defeat of the disbelievers and the victory of the believers, that is to say, sanna’Llāhu dhālika sunnatan, ‘God has established this as ˹His˺ way ˹of dealing with believers and disbelievers˺’) which has taken its course before, and you will never find in God’s way any change, by Him.
القرآن:٤٨:٢٣

سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا  

{سنة الله} مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله من هزيمة الكافرين ونصر المؤمنين، أي سَنَّ الله ذلك سُنَّة {التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا} منه.