Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:30:40

Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him.  

God is the One Who created you, then provided for you, then makes you die, then gives you life: is there anyone among your associates, of those whom you have associated with God, who does anything of the kind? No! Glory be to Him and exalted be He above what they associate, with Him.
القرآن:٣٠:٤٠

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَفْعَلُ مِنْ ذَٰلِكُمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ  

{الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم} ممن أشركتم بالله {من يفعل من ذلكم من شيء} لا {سبحانه وتعالى عما يشركون} به.