Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:28:36

But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, "This is not except invented magic, and we have not heard of this ˹religion˺ among our forefathers."  

But when Moses brought them Our clear signs (bayyinātin, a circumstantial qualifier) they said, ‘This is nothing but concocted, invented, sorcery. And we never heard of such ˹a thing˺, to have ˹ever˺ existed, in, the days of, our forefathers’.
القرآن:٢٨:٣٦

فَلَمَّا جَاءَهُمْ مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ  

{فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات} واضحات حال {قالوا ما هذا إلا سحر مفترى} مختلق {وما سمعنا بهذا} كائنا {في} أيام {آبائنا الأولين}.