Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:41

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"  

So when the sorcerers came, they said to Pharaoh, ‘Shall we indeed (read a-inna either by pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second, but in both cases inserting an alif) have a reward if we were to be the victors?’
القرآن:٢٦:٤١

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ  

{فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن} بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجيهين {لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:7:113

And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."  

And the sorcerers came to Pharaoh, saying, ‘Surely (a-inna: read pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second one, but inserting an alif between the two in both cases) there will be a wage for us if we are the victors?’
القرآن:٧:١١٣

وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ  

{وجاء السحرة فرعون قالوا أئِنَّ} بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين {لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين}.