Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:26:24

˹Moses˺ said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."  

He said, ‘The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, in other words, the Creator of ˹all˺ that — should you have conviction’, that He, exalted be He, is their Creator, then believe in Him alone.
القرآن:٢٦:٢٤

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ  

{قال ربُّ السماوات والأرض وما بينهما} أي خالق ذلك {إن كنتم موقنين} بأنه تعالى خالقه فآمنوا به وحده.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:44:7

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.  

Lord of the heavens and the earth and all that is between them (read rabbu’l-samāwāti, in the nominative ˹to understand it˺ as a third predicate; or read rabbi’l-samāwāti as a substitution for rabbika, ‘your Lord’), if you should be certain, O people of Mecca, that God, exalted be He, is the Lord of the heavens and the earth, then also be certain that Muhammad (s) is His Messenger.
القرآن:٤٤:٧

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ  

{رب السماوات والأرض وما بينهما} برفع رب خبر ثالث وبجره بدل من ربك {إن كنتم} يا أهل مكة {موقنين} بأنه تعالى رب السماوات والأرض فأيقنوا بأن محمداً رسوله.