Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:30

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing ˹Our servants˺.

Surely in that, mentioned matter of Noah, the ship and the destruction of the disbelievers, there are signs, indicators of God’s power, exalted be He, and indeed (wa-in, in has been softened in place of the hardened form, its subject being the pronoun of the matter) We were putting to the test, ˹indeed We were˺ trying the people of Noah by sending him ˹as God’s messenger˺ to them and ˹by˺ his admonitions ˹to them˺.

القرآن:٢٣:٣٠

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

{إن في ذلك} المذكور من أمر نوح والسفينة وإهلاك الكفار {لآيات} دلالات على قدرة الله تعالى {وإن} مخففة من الثقيلة واسمها ضمير الشأن {كنا لمبتلين} قوم نوح بإرساله إليهم ووعظه.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān