Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:10

"That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to ˹His˺ servants."  

‘That is ˹the chastisement˺ for what your hands have sent ahead, in other words, what you have offered ˹in the way of deeds˺ — He refers to him with reference to the two ˹hands˺ as opposed to other ˹parts˺, because most actions are effected through them — and because God is not unjust to His servants’, chastising them without ˹their having committed˺ any sin.
القرآن:٢٢:١٠

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ  

{ذلك بما قدمت يداك} أي قدمته عبر عنه بهما دون غيرهما لأن أكثر الأفعال تزاول بهما {وأن الله ليس بظلام} أي بذي ظلم {للعبيد} فيعذبهم بغير ذنب.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:3:182

That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to ˹His˺ servants."  

When they are thrown into ˹the Fire˺, it will be said to them: That, punishment, is for what your hands have sent before: ‘hands’ are used to designate a human being because most actions are performed with them; for God is never unjust towards His servants’, punishing them without them having sinned.
القرآن:٣:١٨٢

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ  

{ذلك} العذاب {بما قدَّمت أيديكم} عبَّر بها عن الإنسان لأن أكثر الأفعال تزاول بها {وأن الله ليس بظلام} أي بذي ظلم {للعبيد} فيعذبهم بغير ذنب.
quran:8:51

That is for what your hands have put forth ˹of evil˺ and because Allah is not ever unjust to His servants."  

That, chastisement, is for what your hands have sent before you — He refers to this ˹their actions˺ exclusively with these ˹hands˺, because most actions are accomplished with them — and ˹know˺ that God is never unjust to His servants’, such that he would punish them for no sin.
القرآن:٨:٥١

ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ  

{ذلك} التعذيب {بما قدَّمت أيديكم} عبَّر بها دون غيرها لأن أكثر الأفعال تزاول بها {وأن الله ليس بظلام} أي بذي ظلم {للعبيد} فيعذِّبهم بغير ذنب.