Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:20:115

And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.  

And We made a covenant with Adam, We enjoined him not to eat of the tree, before, that is, before he ate of it, but he forgot, he disregarded Our covenant, and We did not find in him any constancy, any resoluteness or patience in ˹abiding by˺ what We forbade him from.
القرآن:٢٠:١١٥

وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا  

{ولقد عهدنا إلى آدم} وصيناه أن لا يأكل من الشجرة {من قبل} أي قبل أكله منها {فنسي} ترك عهدنا {ولم نجد له عزماً} حزماً وصبراً عما نهيناه عنه.