Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:97

So, ˹O Muhammad˺, We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.  

Indeed We have made it easy, namely, the Qur’ān, in your tongue, only that you may bear good tidings therewith to the God-fearing, those who will be prosperous because of their faith, and warn, threaten, therewith a folk ˹who are˺ contumacious (luddan, the ˹accusative˺ plural of aladd), in other words, ˹extremely˺ disputatious, ˹using˺ false arguments — and they are the disbelievers of Mecca.
القرآن:١٩:٩٧

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْمًا لُدًّا  

{فإنما يسرناه} أي القرآن {بلسانك} العربي {لتبشر به المتقين} الفائزين بالإيمان {وتنذر} تخوف {به قوما لُدّا} جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة.