Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:56

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet.  

And mention in the Book Idrīs, who was Noah’s great-grandfather. Indeed he was a truthful one, a prophet.
القرآن:١٩:٥٦

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا  

{واذكر في الكتاب إدريس} هو جدّ أبي نوح {إنه كان صديقا نبيا}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:19:54

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet.  

And mention in the Book Ishmael. Indeed he was true to his promise — he never promised anything which he did not fulfil; he ˹once˺ waited for three days for someone whom he had promised ˹to meet˺; or ˹it is said that he waited˺ an entire year until that person ˹finally˺ returned to the place in which he ˹Ishamel˺ was ˹supposed to have met the former˺; and he was a messenger, to ˹the tribe of˺ Jurhum, a prophet ˹likewise˺.
القرآن:١٩:٥٤

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا  

{واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد} لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه {وكان رسولاً} إلى جُرهم {نبيا}.
quran:19:41

And mention in the Book ˹the story of˺ Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.  

And mention, to them, in the Book Abraham, that is, ˹mention˺ his tale. Indeed he was a truthful one (˹the intensive form siddīq˺ means ‘extremely truthful’), a prophet (the following ˹statement˺ substitutes for the ˹preceding˺ predicate).
القرآن:١٩:٤١

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا  

{واذكر} لهم {في الكتاب إبراهيم} أي: خبره {إنه كان صديقا} مبالغا في الصدق {نبيا} ويبدل من خبره.
quran:19:51

And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.  

And mention in the Book Moses. Indeed he was devoted ˹to God˺ (read either as mukhlisan, to mean ‘one sincerely devoted to worship ˹of God˺’; or read mukhlasan, ˹to mean ‘he was delivered’˺ as in God had delivered him from defilement) and he was a messenger, a prophet.
القرآن:١٩:٥١

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا  

{واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا} بكسر اللام وفتحها من أخلص في عبادته وخلصه الله من الدنس {وكان رسولاً نبيا}.