Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:34

That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.  

That is Jesus, son of Mary, a statement of truth (read qawlu’l-haqqi, as the predicate of an implied subject, in other words, ‘the statement of the son of Mary ˹is a statement of truth˺’; or read qawla’l-haqqi, because of ˹it being the object of˺ an implied ˹verb˺ qultu, ‘I say’, meaning, ‘˹I say˺ a statement of truth’) concerning which they are in doubt (yamtarūna, derives from ˹the infinitive˺ al-mirya) — they are the Christians, who say, ‘Indeed Jesus is the son of God’; ˹but˺ they lie.
القرآن:١٩:٣٤

ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ  

{ذلك عيسى ابن مريم قولُ الحق} بالرفع خبر مبتدأ مقدر أي: قول ابن مريم وبالنصب بتقدير قلت، والمعنى القول الحق {الذي فيه يمترون} من المرية أي: يشكون وهم النصارى: قالوا إن عيسى ابن الله، كذبوا.