Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:17:56

Say, "Invoke those you have claimed ˹as gods˺ besides Him, for they do not possess the ˹ability for˺ removal of adversity from you or ˹for its˺ transfer ˹to someone else˺."  

Say, to them: ‘Call on those whom you assumed, to be gods, besides Him, such as the angels, Jesus and Ezra (‘Uzayr); yet they have no power to rid you of misfortune nor to transfer, it to ˹persons˺ other than you.
القرآن:١٧:٥٦

قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا  

{قل} لهم {ادعوا الذين زعمتم} أنهم آلهة {من دونه} كالملائكة وعيسى وعزير {فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا} له إلى غيركم.