Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:17:100

Say ˹to them˺, "If you possessed the depositories of the mercy of my Lord, then you would withhold out of fear of spending." And ever has man been stingy.  

Say, to them: ‘If you possessed the treasuries of my Lord’s mercy, ˹those treasuries˺ of provision and rain, you would surely withhold ˹them˺, ˹you would˺ stint, for fear of spending, fearing that they would be depleted if ˹one˺ spent ˹from them˺ and ˹that˺ you would then become impoverished; and man is ever niggardly’.
القرآن:١٧:١٠٠

قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنْفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ قَتُورًا  

{قل} لهم {لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي} من الرزق والمطر {إذا لأمسكتم} لبخلتم {خشية الإنفاق} خوف نفادها بالإنفاق فتقتروا {وكان الإنسان قتورا} بخيلاً.