Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:16:32

The ones whom the angels take in death, ˹being˺ good and pure; ˹the angels˺ will say, "Peace be upon you. Enter Paradise for what you used to do."  

those whom (alladhīna is a description) the angels take away ˹in death˺ while they are goodly, pure of any unbelief, saying, to them upon death: ‘Peace be on you!, and it is said to them in the Hereafter: Enter Paradise because of what you used to do’.
القرآن:١٦:٣٢

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ  

{الذين} نعت {تتوفاهم الملائكة طيبين} طاهرين من الكفر {يقولون} عند الموت {سلام عليكم} ويقال لهم في الآخرة {ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون}.