Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:14:51

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account.  

that God may requite (li-yajziya is semantically connected to ˹the verb˺ barazū, ‘they shall come forth’) every soul for what it has earned, of good and evil. Truly God is swift at reckoning — He shall reckon with all creatures in about half a day of the days of this world, as one hadīth states to that effect.
القرآن:١٤:٥١

لِيَجْزِيَ اللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ  

{ليجزي} متعلق ببرزوا {الله كل نفس ما كسبت} من خير وشر {إن الله سريع الحساب} يحاسب جميع الخلق في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:40:17

This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account.  

Today every soul shall be requited for what it has earned; there will be no injustice today. Indeed God is swift at reckoning’, reckoning with all of creation in the space of half a day of the days of this world — a hadīth states this.
القرآن:٤٠:١٧

الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ  

{اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب} يحاسب جميع الخلق في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك.