Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:62

They said, "O Salih, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."  

They said, ‘O Sālih, you had been one of promise among us, that is to say, we had hoped that you would become ˹our˺ chief, before this, that has issued from you. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped?, in the way of graven images? Truly we are in grave doubt, ˹doubt˺ creating ˹great˺ uncertainty, concerning that to which you are calling us’, in the way of ˹affirming˺ God’s Oneness.
القرآن:١١:٦٢

قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَنْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ  

{قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوًّا} نرجو أن تكون سيدا {قبل هذا} الذي صدر منك {أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا} من الأوثان {وإننا لفي شك مما تدعونا إليه} من التوحيد {مريب} موقع في الريب.