Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:15

Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived.  

He who desires the life of this world and its adornment, by persisting in idolatry — it is said that this was ˹revealed˺ regarding the dissimulators — We shall repay them their deeds, that is, the requital of any good that they did, such as charity or kindness to kin, in it, by giving them abundant provision, and therein, that is, in this world, they shall not be defrauded, they shall ˹not˺ be made to suffer diminution in anything.
القرآن:١١:١٥

مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ  

{من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها} بأن أصَرَّ على الشرك، وقيل هي في المرائين {نوفِّ إليهم أعمالهم} أي جزاء ما عملوه من خير كصدقة وصلة رحم {فيها} بأن نوسع عليهم رزقهم {وهم فيها} أي الدنيا {لا يبخسون} ينقصون شيئا.