Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:2309Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

"We were traveling in Ramadan and among us were some who were fasting and some who were not. Those who were fasting did not criticize those who were not, and those who were not fasting did not criticize those who were."  

النسائي:٢٣٠٩أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ فِي رَمَضَانَ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ لاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ يَعِيبُ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Tirmidhī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
bukhari:1947ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

We used to travel with the Prophet ﷺ and neither did the fasting persons criticize those who were not fasting, nor did those who were not fasting criticize the fasting ones.  

البخاري:١٩٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

muslim:1116cNaṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Bishr / Ibn Mufaḍḍal > Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

We went out on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ during Ramadan and neither the observer of the fast was found fault with for his fasting, nor the breaker of the fast for breaking it.  

مسلم:١١١٦cحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَمَا يُعَابُ عَلَى الصَّائِمِ صَوْمُهُ وَلاَ عَلَى الْمُفْطِرِ إِفْطَارُهُ  

muslim:1118aYaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Ḥumayd > Suʾil Anas

We travelled with the Messenger of Allah ﷺ during the month of Ramadan, but neither the observer of the fast found fault with the breaker of the fast, nor the breaker of the fast found fault with the observer of the fast.  

مسلم:١١١٨aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ ؓ عَنْ صَوْمِ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ فَقَالَ

سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

nasai:2310Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī > Khālid / Ibn ʿAbdullāh al-Wāsiṭī > Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

"We were traveling with the Prophet and among us were some who were fasting and some who were not criticize those who were not, and those who were not fasting did not criticize those who were."  

النسائي:٢٣١٠أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ وَلاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ يَعِيبُ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

tirmidhi:712Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Saʿīd b. Yazīd Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

"We were on a journey with the Messenger of Allah during the month of Ramadan. No one objected to the fast of the one fasting nor the fast breaking of the one who broke his fast."  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٧١٢حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَمَا يَعِيبُ عَلَى الصَّائِمِ صَوْمَهُ وَلاَ عَلَى الْمُفْطِرِ إِفْطَارَهُ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ahmad:11705ʿAffān > Hammām > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "We participated in a military expedition with the Messenger of Allah ﷺ for six days in the month of Ramadan. Some of us fasted and some of us broke our fast. The fasting ones did not criticize those who broke their fast, nor did the ones who broke their fast criticize those who were fasting."  

أحمد:١١٧٠٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِسِتَّ عَشْرَةَ مِنْ رَمَضَانَ فَمِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ أَفْطَرَ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

ahmad:11471ʿAlī b. ʿĀṣim > Saʿīd b. Iyās > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

"We were traveling in Ramadan and among us were some who were fasting and some who were not. Those who were fasting did not criticize those who were not, and those who were not fasting did not criticize those who were." (Using translation from Nasāʾī 2309)   

أحمد:١١٤٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَلَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الصَّوْمَ وَالْإِفْطَارِ جَمِيعًا فِي السَّفَرِ طَلْقٌ مُبَاحٌ

ibnhibban:3561Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Yaḥyá b. Ayyūb al-Maqābirī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Ḥumayd > Anas b. Mālik

We travelled along with the Prophet ﷺ during Ramadan. Some of us were fasting and other broke their fast. Those who fasted did not find fault with those who broke, and those who broke their fast did not find fault with those who fasted. (Using translation from Abū Dāʾūd 2405)   

ابن حبّان:٣٥٦١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ قَالَ «سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ وَصَامَ صَائِمُنَا وَأَفْطَرَ مُفْطِرُنَا فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

tabarani:2997[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī > Muḥammad b. Fuḍayl [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Sālim > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Ashʿath b. Sawwār > Abū al-Ashʿath al-ʿAṭṭār > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī > Saʾaltuh

[Machine] We used to fast and break our fast, and the one who is breaking their fast does not criticize the one who is fasting, nor does the one who is fasting criticize the one who is breaking their fast.  

الطبراني:٢٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَالِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الْعَطَّارِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ قَالَ سَأَلْتُهُ §عَنِ الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ قَالَ

«كُنَّا نَصُومُ وَنُفْطِرُ وَلَا يَعِيبُ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ وَلَا الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ»  

nasai-kubra:2630Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

"We were traveling in Ramadan and among us were some who were fasting and some who were not. Those who were fasting did not criticize those who were not, and those who were not fasting did not criticize those who were." (Using translation from Nasāʾī 2309)  

الكبرى للنسائي:٢٦٣٠أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ

«كُنَّا نُسَافِرُ فِي رَمَضَانَ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ لَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ»  

nasai-kubra:2631Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqāny > Khālid > Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

"We were traveling with the Prophet and among us were some who were fasting and some who were not criticize those who were not, and those who were not fasting did not criticize those who were." (Using translation from Nasāʾī 2310)  

الكبرى للنسائي:٢٦٣١أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقانيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

«كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ وَلَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ»