Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:8428Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Shumayl > ʿAbd al-Jalīl b. ʿAṭiyyah > ʿAbdullāh b. Buraydah from my father

[Machine] No one among the people was more hated to me than Ali ibn Abi Talib until I loved a man from the Quraysh whom I only loved out of hatred for Ali. So that man was sent on a mission with some cavalry, and I accompanied him, not out of love for him, but out of hatred for Ali. He was taken as a captive, and he wrote to the Prophet ﷺ to send someone to redeem him. So Ali was sent to us, and among the captives was a woman who was one of the finest captives. When Ali ransomed him, that woman became part of his share. Then he ransomed again, and she became part of the Prophet's household. Then he ransomed again, and she became part of the family of Ali. He came to us with his head dripping, and we said, "What is this?" He said, "Did you not see that woman? She became part of the Prophet's household. Then she became part of the family of Ali, and I stumbled upon her." So he wrote and sent me as a witness to his letter to the Prophet ﷺ . When he said "Ali said," I started praising him and he said "truthful," and I said, and he said "truthful," and the Messenger of Allah ﷺ held my hand and said, "Do you hate Ali?" I said yes. He said, "Do not hate him, and if you love him, then increase your love for him. By the One in whose hand is my soul, the portion of Ali's family in the fifth is better than the finest captive." And after the Messenger of Allah ﷺ , no one was dearer to me than Ali. Abdullah ibn Buraydah said, "By Allah, there is no one in the narration between me and the Prophet ﷺ except my father."  

الكبرى للنسائي:٨٤٢٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَطِيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَتَّى أَحْبَبْتُ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ لَا أُحِبُّهُ إِلَّا عَلَى بَغْضَاءِ عَلِيٍّ فَبُعِثَ ذَلِكَ الرَّجُلُ عَلَى خَيْلٍ فَصَحِبْتُهُ وَمَا أَصْحَبَهُ إِلَّا عَلَى بَغْضَاءِ عَلِيٍّ فَأَصَابَ سَبْيًا فَكَتَبَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنْ يَبْعَثَ إِلَيْهِ مَنْ يُخَمِّسُهُ فَبَعَثَ إِلَيْنَا عَلِيًّا وَفِي السَّبْيِ وَصِيفَةٌ مِنْ أَفْضَلِ السَّبْيِ فَلَمَّا خَمَّسَهُ صَارَتِ الْوَصِيفَةُ فِي الْخُمُسِ ثُمَّ خَمَّسَ فَصَارَتْ فِي أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ خَمَّسَ فَصَارَتْ فِي آلِ عَلِيٍّ فَأَتَانَا وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ فَقُلْنَا مَا هَذَا؟ فَقَالَ «أَلَمْ تَرَوْا الْوَصِيفَةَ؟ صَارَتْ فِي الْخُمُسِ ثُمَّ صَارَتْ فِي أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ صَارَتْ فِي آلِ عَلِيٍّ فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَكَتَبَ وَبَعَثَنِي مُصَدِّقًا لِكِتَابِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مُصَدِّقًا» لِمَا قَالَ عَلِيٌّ فَجَعَلْتُ أَقُولُ عَلَيْهِ وَيَقُولُ «صَدَقَ» وَأَقُولُ وَيَقُولُ «صَدَقَ فَأَمْسَكَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ» وَقَالَ «أَتَبْغَضُ عَلِيًّا؟» فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ «لَا تُبْغَضْهُ وَإِنْ كُنْتَ تُحِبُّهُ فَازْدَدْ لَهُ حُبًّا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَنَصِيبُ آلِ عَلِيٍّ فِي الْخُمُسِ أَفْضَلُ مِنْ وَصِيفَةٍ» فَمَا كَانَ أَحَدٌ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ عَلِيٍّ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ «وَاللهِ مَا فِي الْحَدِيثِ بَيْنِي وَبَيْنَ النَّبِيِّ ﷺ غَيْرُ أَبِي»