Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:7148Ibrāhīm b. Yaʿqūb al-Jawzajānī > Yaḥyá b. Yaʿlá b. al-Ḥārith from my father > Ghaylān b. Jāmiʿ > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father > Jāʾat Āmraʾah Ghāmidiyyah from al-Azd

[Machine] "O Messenger of Allah, purify me." He said, "Woe to you, go back and seek forgiveness from Allah and repent to Him." She said, "Perhaps you intend to return me as you returned Ma'iz ibn Malik?" He asked, "What is that?" She said, "It is my pregnancy from adultery." He asked, "Are you pregnant?" She replied, "Yes." He said, "We will not stone you until you give birth." So a man from the Ansar took responsibility for her until she gave birth, and then he came to the Prophet ﷺ and said, "O Prophet of Allah, she has given birth." The Prophet ﷺ said, "In that case, we will not stone her and we will leave her child, who is an infant, with no one to nurse him." So a man from the Ansar stood up and said, "I will nurse him, O Messenger of Allah." So he was stoned.  

الكبرى للنسائي:٧١٤٨أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَوْزَجَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَامِعٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ غَامِدِيَّةٌ مِنَ الْأَزْدِ فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ طَهِّرْنِي قَالَ «وَيْحَكِ ارْجِعِي فَاسْتَغْفِرِي اللهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ» فَقَالَتْ لَعَلَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَرُدُّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ؟ قَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» قَالَتْ إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا قَالَ «أَثَيِّبٌ أَنْتِ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَلَا نَرْجُمُكِ حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ» قَالَ فَكَفَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى وَضَعَتْ وَأَتَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ قَدْ وَضَعَتِ الْغَامِدِيَّةُ فَقَالَ «إِذًا لَا نَرْجُمُهَا وَنَدَعُ وَلَدَهَا صَغِيرًا لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ إِلَيَّ رَضَاعُهُ يَا نَبِيَّ اللهِ فَرَجَمَهَا  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:17006Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Yaʿlá b. al-Ḥārith al-Muḥāribī from my father > Ghaylān b. Jāmiʿ > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah

[Machine] The Prophet ﷺ asked, "Are you a married woman?" She replied, "Yes." He said, "Then we will not stone you until you give birth to what is in your womb." A man from the Ansar took responsibility for her until she gave birth. He then went to the Prophet ﷺ and informed him, "The woman from the tribe of Ghamid has given birth." The Prophet ﷺ said, "Stone her, but spare her child who is still breastfeeding." A man from the Ansar stood up and said, "I will breastfeed him, O Messenger of Allah." So they stoned her.  

البيهقي:١٧٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ ثنا أَبِي عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ قَالَتْ إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَثَيِّبٌ أَنْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ إِذًا لَا نَرْجُمُكِ حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ قَالَ فَكَفَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى وَضَعَتْ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ قَدْ وَضَعَتِ الْغَامِدِيَّةُ فَقَالَ نَرْجُمُهَا وَنَدَعُ وَلَدَهَا صَغِيرَ السِّنِّ لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ إِلِيَّ رَضَاعُهُ يَا رَسُولَ اللهِ فَرَجَمَهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْلَى