Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:591Ibrāhīm b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá > ʿIyāḍ b. Hilāl al-Anṣārī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you prays and forgets or does not know if they have added or missed something, they should perform two prostrations while sitting."  

الكبرى للنسائي:٥٩١أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ هِلَالٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَنَسِيَ» أَوْ قَالَ «فَلَمْ يَدْرِ زَادَ أَوْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ibnmajah:1204ʿAmr b. Rāfiʿ > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Hishām > Yaḥyá > ʿIyāḍ

“One of us prays and he does not know how many (Rak’ah) he has prayed.” He said: “The Messenger of Allah ﷺ said: ‘When anyone of you prays and does not know how many he has prayed, let him perform two prostrations while he is sitting.’”  

ابن ماجة:١٢٠٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ هِشَامٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى حَدَّثَنِي عِيَاضٌ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقَالَ

أَحَدُنَا يُصَلِّي فَلاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلَمْ يَدْرِ كَمْ صَلَّى فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ  

nasai-kubra:592Shuʿayb b. Shuʿayb b. Isḥāq > ʿAbd al-Wahhāb > Shuʿayb > al-Awzāʿī > Yaḥyá > ʿIyāḍ b. Abū Zuhayr > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you makes a mistake in his prayer and does not know whether he has added or missed something, he should perform two prostrations of forgetfulness while sitting." The rest of them disagreed with him.  

الكبرى للنسائي:٥٩٢أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى أَنَّ عِيَاضَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا سَهَا أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلَا يَدْرِي زَادَ أَوْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ» خَالَفَهُ بَقِيَّةُ  

nasai-kubra:594Isḥāq b. Manṣūr > ʿUmar b. Yūnus > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Yaḥyá > Hilāl b. ʿIyāḍ al-Anṣārī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you prays and does not know if he has added or subtracted, he should perform two prostrations while sitting and then say the salaam."  

الكبرى للنسائي:٥٩٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ عِيَاضٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلَا يَدْرِي أَزَادَ أَوْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ يُسَلِّمُ»  

suyuti:2103a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٠٣a

"إذا صلّى أحدُكُم فلم يدرِ أزادَ أمْ نقصَ؟ فليَسْجُدْ سجدَتَينْ وهو جالسٌ، ثُمَّ يسلِّم له".  

[ش] ابن أبى شيبة [ق] البيهقى في السنن [د] أبو داود عن أبي هريرة
suyuti:2020a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٠a

"إذا سَهَا أحدُكم في صلاتِه فلا يدْرى أزَادَ أمْ نقصَ؟ فليسْجدْ سجْدتين وهُوَ جَالِسٌ، ثُمَّ يُسَلِّم" .  

[ق] البيهقى في السنن وابن عساكر عن أبي هريرة