Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:557Qutaybah b. Saʿīd

"The Messenger of Allah ﷺ came out to us and we were raising our hands during the Salah. He said: 'Why are you raising your hands while praying, like the tails of wild horses? Stay still when you are praying.'" (Using translation from Nasāʾī 1184)  

الكبرى للنسائي:٥٥٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ هُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ أَبُو زُبَيْدٍ الْكُوفِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ يَعْنِي رَافِعُو أَيْدِينَا فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَا لَهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلَاةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشَّمْسِ اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
nasai:1184Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbthar > al-Aʿmash > al-Musayyab b. Rāfiʿ > Tamīm b. Ṭarafah > Jābir b. Samurah

"The Messenger of Allah ﷺ came out to us and we were raising our hands during the Salah. He said: 'Why are you raising your hands while praying, like the tails of wild horses? Stay still when you are praying.'"  

النسائي:١١٨٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ رَافِعُو أَيْدِينَا فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ مَا بَالُهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلاَةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمُسِ اسْكُنُوا فِي الصَّلاَةِ  

abudawud:1000ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr > al-Aʿmash > al-Musayyab b. Rāfiʿ > Tamīm al-Ṭāʾī > Jābir b. Samurah

The Messenger of Allah ﷺ entered upon us while the people were raising their hands. The narrator Zubair said: I think( they were raising the hands) during prayer. He (the prophet) said: What is the matter, I see you raising your hands as if they are the tails of restive horses! Maintain tranquility during prayer.  

أبو داود:١٠٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَالنَّاسُ رَافِعُو أَيْدِيهِمْ قَالَ زُهَيْرٌ أُرَاهُ قَالَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ مَا لِي أَرَاكُمْ رَافِعِي أَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ اسْكُنُوا فِي الصَّلاَةِ  

ibnhibban:1878Abū ʿArūbah al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Mawdūd Biḥarrān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Bajalī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > al-Aʿmash > al-Musayyib b. Rāfiʿ > Tamīm b. Ṭarafah > Jābir b. Samurah

The Messenger of Allah ﷺ entered upon us while the people were raising their hands. The narrator Zubair said: I think( they were raising the hands) during prayer. He (the prophet) said: What is the matter, I see you raising your hands as if they are the tails of restive horses! Maintain tranquility during prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 1000)   

ابن حبّان:١٨٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَوْدُودٍ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَإِذَا النَّاسُ رَافِعُو أَيْدِيهِمْ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَا لِي أَرَاكُمْ رَافِعِي أَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ؟ اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:1825Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > al-Musayyab b. Rāfiʿ > Tamīm b. Ṭarafah > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ entered upon us while the people were raising their hands. The narrator Zubair said: I think( they were raising the hands) during prayer. He (the prophet) said: What is the matter, I see you raising your hands as if they are the tails of restive horses! Maintain tranquility during prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 1000)   

الطبراني:١٨٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَسْجِدَ فَرَآهُمْ رَافِعِي أَيْدِيهِمْ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَا لِي أَرَاهُمْ رَافِعِي أَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمُسِ؟ اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:1108Qutaybah > ʿAbthar > al-Aʿmash > al-Musayyib b. Rāfiʿ > Tamīm b. Ṭarafah > Jābir b. Samurah

"The Messenger of Allah ﷺ came out to us and we were raising our hands during the Salah. He said: 'Why are you raising your hands while praying, like the tails of wild horses? Stay still when you are praying.'" (Using translation from Nasāʾī 1184)  

الكبرى للنسائي:١١٠٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ يَعْنِي رَافِعُو أَيْدِينَا فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَا بَالُهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلَاةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمْسِ اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ»  

bayhaqi:3521Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ Fadhakarah Biʾisnādih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon us while we were raising our hands in prayer and he said, "Why do I see you raising your hands as if they are the tails of galloping horses? Calm down in your prayer."  

البيهقي:٣٥٢١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ رَافِعِي أَيْدِينَا فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ مَا لِيَ أَرَاكُمْ رَافِعِي أَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْأَشَجِّ عَنْ وَكِيعٍ