Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:11806Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Muṣʿab b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Ḥafṣah

[Machine] "O Umar, why don't you wear a softer garment than yours and eat a more delicious food than yours? So he replied, "I will argue with you about yourself." Then he reminded her of what the Messenger of Allah ﷺ used to do and the effort he exerted until he made her cry. He said, "I have told you that I had two companions, who used to walk a straight path. And if I took a different path than theirs, I would have walked on a different path than theirs. And by Allah, I would have shared in their living if it was possible for me to attain their comfortable living."  

الكبرى للنسائي:١١٨٠٦عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ

لِعُمَرَ أَلَا تَلْبَسْ ثَوْبًا أَلْيَنَ مِنْ ثَوْبِكَ وَتَأْكُلُ طَعَامًا أَطْيَبَ مِنْ طَعَامِكَ؟ فَقَالَ «سَأُخَاصِمُكِ إِلَى نَفْسِكِ» فَجَعَلَ يُذَكِّرُهَا مَا كَانَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَا كَانَتْ فِيهِ مِنْ الْجَهْدِ حَتَّى أَبْكَاهَا فَقَالَ قَدْ قُلْتُ لَكِ إِنَّهُ كَانَ لِي صَاحِبَانِ سِلْكًا طَرِيقًا وَإِنِّي إِنْ سَلَكَتُ غَيْرَ طَرِيقِهِمَا سُلِكَ بِي غَيْرُ طَرِيقِهِمَا وَإِنِّي وَاللهِ لَأُشَارِكَنَّهُمَا فِي مِثْلِ عَيْشِهِمَا لَعَلِّي أَنْ أُدْرِكَ مَعَهُمَا عَيْشَهُمَا الرَّخِيَّ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd
ahmad-zuhd:660ʿAbdullāh > Bī > Yazīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] Hafsah bint Umar said, "O Amir al-Mu'minin, if you were to wear a garment that is softer than yours and eat food that is tastier than yours, then Allah has expanded your sustenance and increased your blessings." He said, "I will testify against you on behalf of yourself. Don't you remember what the Messenger of Allah ﷺ suffered from hardship of living? He kept reminding you of it until he made you cry. He said to her, 'If I tell you that, by Allah, if I could, I would share with them the same severe living conditions, in the hope that I would attain their comfortable living."  

الزهد لأحمد:٦٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قَالَتْ

حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ «يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ لَبِسْتَ ثَوْبًا هُوَ أَلْيَنُ مِنْ ثَوْبِكَ وَأَكَلْتَ طَعَامًا هُوَ أَطْيَبُ مِنْ طَعَامِكَ فَقَدْ وَسَّعَ اللَّهُ ﷻ مِنَ الرِّزْقِ وَأَكْثَرَ مِنَ الْخَيْرِ» قَالَ إِنِّي سَأَخْصِمُكِ إِلَى نَفْسِكِ أَمَا تَذْكُرِينَ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَلْقَى مِنْ شِدَّةِ الْعَيْشِ فَمَا زَالَ يُذَكِّرُهَا حَتَّى أَبْكَاهَا فَقَالَ لَهَا «إِنْ قُلْتُ لَكِ ذَاكَ إِنِّي وَاللَّهِ لَئِنِ اسْتَطَعْتُ لَأُشَارِكَنَّهُمَا بِمِثْلِ عَيْشِهِمَا الشَّدِيدِ لِعَلِّي أُدْرِكُ مَعَهُمَا عَيْشَهُمَا الرَّخَيَّ»