15. Farming (2/3)

١٥۔ كِتَابُ الْمُزَارَعَةِ ص ٢

15.1 [Machine] Mentioning the various chains of narrations regarding the prohibition of renting land for one-third or one-fourth, and the differences in wording among the narrators.

١٥۔١ ذِكْرُ الْأَسَانِيدِ الْمُخْتَلِفَةِ فِي النَّهْيِ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ، وَاخْتِلَافُ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لَهُ

nasai-kubra:4626ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam b. Aʿyan > Shuʿayb b. al-Layth from his father > Kathīr b. Farqad > Nāfiʿ

"He went out to him (and met him) in Al-Balat, and I was with him. He asked him (about that) and he said: 'Yes, the Messenger of Allah forbade leasing arable land.' So 'Abdullah stopped leasing it." (Using translation from Nasāʾī 3912)  

الكبرى للنسائي:٤٦٢٦أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ فَحُدِّثَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَأْثُرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنْ ذَلِكَ قَالَ نَافِعٌ فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَلَى الْبَلَاطِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «نَعَمْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ» فَتَرَكَ عَبْدُ اللهِ كِرَاءَهَا  

nasai-kubra:4627Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid / Ibn al-Ḥārith > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > a man Akhbar Ibn ʿUmar

"A man told Ibn 'Umar that Rafi' bin Khadij had narrated a Hadith concerning leasing of land. He and I, along with the man who had told him that, went to Rafi', and he told us that the Messenger of Allah had forbidden leasing land. So 'Abdullah stopped leasing land." (Using translation from Nasāʾī 3913)  

الكبرى للنسائي:٤٦٢٧أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ رَجُلًا أَخْبَرَ ابْنَ عُمَرَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ §يَأْثُرُ فِي كِرَاءِ الْأَرْضِ حَدِيثًا فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ أَنَا وَالرَّجُلُ الَّذِي أَخْبَرَهُ حَتَّى أَتَى رَافِعًا فَأَخْبَرَهُ رَافِعٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ» فَتَرَكَ عَبْدُ اللهِ كِرَاءَ الْأَرْضِ  

nasai-kubra:4628Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd from my father > Jūwayriyah > Nāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj Ḥaddath ʿAbdullāh b. ʿUmar

It was narrated from Nafi' that Rafi' bin Khadij told 'Abdullah bin 'Umar that the Messenger of Allah forbade leasing arable land. (Using translation from Nasāʾī 3914)  

الكبرى للنسائي:٤٦٢٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ حَدَّثَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ»  

nasai-kubra:4629Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá / Ibn Ḥamzah > al-Awzāʿī And Dhakar Kalimah Maʿnāhā > Ḥafṣ b. > Ān > Nāfiʿ

"Ibn 'Umar used to lease his land in return for some of its produce. Then he heard that Rafi' bin Khadij warned against that. He said: 'The Messenger of Allah forbade that.' He said: 'We used to lease our land before we came to know Rafi'.' Then he (Ibn 'Umar) became unsure, so he put his hand on my shoulder and we went to Rafi'. 'Abdullah said to him: 'Did you hear the Prophet forbid leasing land?' Rafi' said: 'I heard the Prophet say: Do not lease land in return for anything.'" (Using translation from Nasāʾī 3915)  

الكبرى للنسائي:٤٦٢٩أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عَنَانَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي أَرْضَهُ بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَبَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَزْجُرُ عَنْ ذَلِكَ

وَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ قَالَ قَدْ كُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ قَبْلَ أَنْ نَعْرِفَ رَافِعًا ثُمَّ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبَيَّ حَتَّى دَفَعْنَا إِلَى رَافِعٍ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ؟ قَالَ رَافِعٌ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا تُكْرُوا الْأَرْضَ بِشَيْءٍ»  

nasai-kubra:4630Ḥumayd b. Masʿadah > ʿAbd al-Wahhāb > Hishām > Muḥammad And Nāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj

It was narrated from Rafi' bin Khadij that the Messenger of Allah forbade leasing land. (Using translation from Nasāʾī 3916)   

الكبرى للنسائي:٤٦٣٠أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ وَنَافِعٍ قَالَا أَخْبَرَنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَرَوَاهُ ابْنُ عُمَرَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَاخْتُلِفَ عَلَى عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْهُ فِيهِ  

nasai-kubra:4631Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Wakīʿ > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿUmar

Jabir (Allah be pleased with him) reported Allah's Apostle ﷺ having forbidden Mukhabara. (Using translation from Muslim 1536q)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ كُنَّا نُخَابِرُ وَلَا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا حَتَّى زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ»  

nasai-kubra:4632ʿAbd al-Raḥman b. Khālid > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ashhad Lasamiʿt Ibn ʿUmar / Yasʾal > al-Khabar

[Machine] He heard the Prophet ﷺ say, "He is forbidden from false information." Hammad ibn Zaid agreed with them.  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٢أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يَقُولُ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَهُوَ يَسْأَلُ عَنِ الْخَبَرِ فَيَقُولُ مَا كُنَّا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا حَتَّى أَخْبَرَنَا عَامَ الْأَوَّلِ ابْنُ خَدِيجٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ «يَنْهَى عَنِ الْخَبَرِ» وَافَقَهُمَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ  

nasai-kubra:4633Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr > Ibn ʿUmar

"I heard Ibn 'Umar say: 'We did not see anything wrong with Al-Khibr until last year, when Rafi' said that the Prophet of Allah forbade it.'" (Using translation from Nasāʾī 3919)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ كُنَّا §لَا نَرَى بِالْخَبَرِ بَأْسًا حَتَّى كَانَ عَامَ أَوَّلَ فَزَعَمَ رَافِعٌ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْهَا» خَالَفَهُ عَارِمٌ فَقَالَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ جَابِرٍ  

nasai-kubra:4634Ḥaramī b. Yūnus > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that the Prophet forbade leasing land. (Using translation from Nasāʾī 3919b)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٤حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عَارِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ» تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ  

nasai-kubra:4635Muḥammad b. ʿĀmir > Surayj > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Jābir

"The Messenger of Allah forbade Al-Mukhabarah, Al-Muhaqalah and Al-Muzabanah." (Using translation from Nasāʾī 3920)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُخَابَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ» سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ جَمَعَ الْحَدِيثَيْنِ فَقَالَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَجَابِرٍ  

nasai-kubra:4636ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAmr > Ibn ʿUmar And Jābir

It was narrated from Ibn 'Umar and Jabir that the Messenger of Allah forbade selling fruits until it was clear that they were free of blemish, and (he forbade from) Al-Mukhabarah; leasing land in return for one-third or one-quarter (of the yield). (Using translation from Nasāʾī 3921)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو

عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَجَابِرٍ قَالَا «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ وَنَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ» رَوَاهُ أَبُو النَّجَاشِيِّ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِيهِ  

nasai-kubra:4637Abū Bakr Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṭabarānī > ʿAbd al-Raḥman b. Baḥr > Mubārak b. Saʿd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

"Do you rent out your arable land?" I said: "Yes, O Messenger of Allah. We rent it out in return for one-quarter, and in return for (a number of) Wasqs of barley." The Messenger of Allah said: "Do not do that. Cultivate it (yourselves), or lend it, or keep it." (Using translation from Nasāʾī 3922)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّبَرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَافِعٍ «أَتُؤَاجِرُونَ مَحَاقِلَكُمْ؟» قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الْأَوْسَاقِ مِنَ الشَّعِيرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَعِيرُوهَا أَوِ امْسِكُوهَا» خَالَفَهُ الْأَوْزَاعِيُّ فَقَالَ عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ عَنْ رَافِعٍ عَنْ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ  

nasai-kubra:4638Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá / Ibn Ḥamzah > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ > Atān Ẓuhayr b. Rāfiʿ

Messenger of Allah ﷺ forbade a practice which was useful for us. I said: What is this? (I believe) that whatrver Messenger of Allah ﷺ says is absolutely true. He (Zuhair) said that he (the Holy Prophet) asked me: What do you do with your cultivable lands? I said: Messenger of Allah, we rent those irrigated by canals for dry dates or barley. He said: Don't do that. Cultivate them or let them be cultivated (by others) or retain them yourself. (Using translation from Muslim 1548e)   

الكبرى للنسائي:٤٦٣٨أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ عَنْ رَافِعٍ قَالَ أَتَانًا ظُهَيْرُ بْنُ رَافِعٍ فَقَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا قُلْتُ وَمَا ذَاكَ؟ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهُوَ حَقٌّ قَالَ سَأَلَنِي «كَيْفَ تَصْنَعُونَ فِي مَحَاقِلِكُمْ؟» قُلْتُ نُؤَجِّرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَالْأَوْسَاقِ مِنَ التَّمْرِ أَوِ الشَّعِيرِ قَالَ «فَلَا تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوِ امْسِكُوهَا» رَوَاهُ بُكَيْرٌ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ رَافِعٍ فَجَعَلَ الرِّوَايَةَ لِأَخِي رَافِعٍ  

nasai-kubra:4639Muḥammad b. Ḥātim b. Nuʿaym > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Layth b. Saʿd > Bukayr b. al-Ashaj > Usayd b. Rāfiʿ b. Khadīj > Akhā Rāfiʿ

"Today the Messenger of Allah has forbidden something which was convenient for you, but following his command is an act of obedience (to Allah) and is good. He forbade Al-Haql." (Using translation from Nasāʾī 3924)  

الكبرى للنسائي:٤٦٣٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ الْأَشَجِّ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّ أَخَا رَافِعٍ قَالَ

لِقَوْمِهِ قَدْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الْيَوْمَ عَنْ شَيْءٍ كَانَ لَكُمْ رَافِقًا «وَأَمْرُهُ طَاعَةٌ وَخَيْرٌ نَهَى عَنِ الْحَقْلِ»  

nasai-kubra:4640al-Rabīʿ b. Sulaymān > Shuʿayb b. al-Layth > al-Layth > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz > Usayd b. Rāfiʿ b. Khadīj al-Anṣārī > Um Manaʿūā al-Muḥāqalah And Hī Arḍ Tuzraʿ > Baʿḍ Mā Fīhā

"I heard Usaid bin Rafi' bin Khadij Al-Ansari say that they did not allow Al-Muhaqalah, which is land that is cultivated in return for some of its produce." (Using translation from Nasāʾī 3925)  

الكبرى للنسائي:٤٦٤٠أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثِ عَنِ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ قَالَ

سَمِعْتُ أُسَيْدَ بْنَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ الْأَنْصَارِيِّ يَذْكُرُ أَنَّهُمْ «مَنَعُوا الْمُحَاقَلَةَ» وَهِيَ أَرْضٌ تُزْرَعُ عَلَى بَعْضِ مَا فِيهَا رَوَاهُ عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ  

nasai-kubra:4641Muḥammad b. Ḥātim > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Saʿīd b. Yazīd Abū Shujāʿ > ʿĪsá b. Sahl b. Rāfiʿ b. Khadīj

"I was an orphan in the care of my grandfather Rafi' bin Khadij. I reached puberty and became a man, and I performed Hajj with him. My brother 'Imran bin Sahl bin Rafi' bin Khadij came and said: 'O my father, we have leased our land to so and so (a woman) for two hundred Dirhams.' He said: 'O my son, leave that (do not do it), for Allah will give you other provision. The Messenger of Allah forbade leasing land.'" (Using translation from Nasāʾī 3926)  

الكبرى للنسائي:٤٦٤١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُجَاعٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ إِنِّي لِيَتِيمٌ فِي حِجْرِ جَدِّي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَجَاءَ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَقَالَ

يَا أَبَتَاهُ إِنَّا قَدْ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلَانَةَ بِمِئَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ يَا بُنَيَّ دَعْ ذَاكَ فَإِنَّ اللهَ سَيَجْعَلُ لَكُمْ رِزْقًا غَيْرَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ «نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ»  

nasai-kubra:4642al-Ḥusayn b. Muḥammad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Abū ʿUbaydah b. Muḥammad > al-Walīd b. Abū al-Walīd > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zayd b. Thābit Yaghfir Allāh Lirāfiʿ b. Khadīj > And al-Lh Aʿlam Bi-al-Ḥadīth Minh Innamā Kānā a manayn Āqtatalā

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'If this is your affair, then do not plow the fields.' Rafi' heard his statement 'do not plow the fields,' but Yazid ibn Zurai' opposed him, saying about Walid ibn Walid."  

الكبرى للنسائي:٤٦٤٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ يَغْفِرُ اللهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَا وَاللهِ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْهُ إِنَّمَا كَانَا رَجُلَيْنِ اقْتَتَلَا فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنَكُمْ فَلَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ» فَسَمِعَ رَافِعٌ قَوْلَهُ «لَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ» خَالَفَهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ فَقَالَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ  

nasai-kubra:4643ʿAmr b. ʿAlī > Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Abū ʿUbaydah b. Muḥammad b. ʿAmmār > al-Walīd b. al-Walīd > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zayd b. Thābit > And al-Lh Aʿlam Bi-al-Ḥadīth from Rāfiʿ b. Khadīj Innamā Jāʾ two men Qad Āqtatalā

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'If this is your concern, then do not sow seeds.' Al-Walid ibn al-Walid agreed with his statement, and Bashr ibn al-Mufaddal."  

الكبرى للنسائي:٤٦٤٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ أَنَا وَاللهِ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ إِنَّمَا جَاءَ رَجُلَانِ قَدِ اقْتَتَلَا فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنُكُمْ فَلَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ» وَافَقَهُ عَلَى قَوْلِهِ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ  

nasai-kubra:4644Ismāʿīl b. Masʿūd > Bishr > ʿAbd al-Raḥman > Abū ʿUbaydah b. Muḥammad b. ʿAmmār > al-Walīd b. al-Walīd > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zayd b. Thābit > Yaghfir Allāh Lirāfiʿ b. Khadīj

“May Allah (SWT) forgive Rafi' bin Khadij. By Allah (SWT)! I have more knowledge of Ahadith than he does. Two men who had quarreled came to the Prophet ﷺ and he said: 'If this is your situation, do not lease farms,' and what Rafi' bin khadij heard was 'Do not lease farms.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2461)   

الكبرى للنسائي:٤٦٤٤أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

يَغْفِرُ اللهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَا كُنْتُ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ إِنَّمَا جَاءَ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَدِ اقْتَتَلَا فَقَالَ «إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنَكُمْ فَلَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ» فَسَمِعَ قَوْلَهُ «لَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ»