Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:314bIbrāhīm b. Mūsá al-Rāzī And Sahl b. ʿUthmān Waʾabū Kurayb Wa-al-Lafẓ Lʾabī Kurayb > Sahl > al-Ākharān > Ibn Abū Zāʾidah from his father > Muṣʿab b. Shaybah > Musāfiʿ b. ʿAbdullāh > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Āmraʾah

Should a woman wash herself when she sees a sexual dream and sees (the marks) of liquid? He (the Holy Prophet) said: Yes. 'A'isha said to her: May your hand be covered with dust and injured. She narrated: The Messenger of Allah ﷺ said: Leave her alone. In what way does the child resemble her but for the fact that when the genes contributed by woman prevail upon those of man, the child resembles the maternal family, and when the genes of man prevail upon those of woman the child resembles the paternal family.  

مسلم:٣١٤bحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ وَسَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ قَالَ سَهْلٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ

لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ وَأَبْصَرَتِ الْمَاءَ فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ وَأُلَّتْ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دَعِيهَا وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلاَّ مِنْ قِبَلِ ذَلِكِ إِذَا عَلاَ مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلاَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَ أَعْمَامَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:24610Qutaybah > Yaḥyá / Ibn Zakariyyā from his father > Muṣʿab b. Shaybah > Musāfiʿ b. ʿAbdullāh al-Ḥajabī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Āmraʾah

Should a woman wash herself when she sees a sexual dream and sees (the marks) of liquid? He (the Holy Prophet) said: Yes. 'A'isha said to her: May your hand be covered with dust and injured. She narrated: The Messenger of Allah ﷺ said: Leave her alone. In what way does the child resemble her but for the fact that when the genes contributed by woman prevail upon those of man, the child resembles the maternal family, and when the genes of man prevail upon those of woman the child resembles the paternal family. (Using translation from Muslim 314b)  

أحمد:٢٤٦١٠حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَجَبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ

لِلنَّبِيِّ ﷺ هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ وَأَبْصَرَتِ الْمَاءَ؟ فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ دَعِيهَا وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلَّا مِنْ قِبَلِ ذَلِكَ إِذَا عَلَا مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشْبَهَ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَهُ  

bayhaqi:794[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Khalīl > Yaḥyá b. Abū Zāʾidah [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū Kurayb > Ibn Abū Zāʾidah from his father > Muṣʿab b. Shaybah > Musāfiʿ b. ʿAbdullāh > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Āmraʾah

Should a woman wash herself when she sees a sexual dream and sees (the marks) of liquid? He (the Holy Prophet) said: Yes. 'A'isha said to her: May your hand be covered with dust and injured. She narrated: The Messenger of Allah ﷺ said: Leave her alone. In what way does the child resemble her but for the fact that when the genes contributed by woman prevail upon those of man, the child resembles the maternal family, and when the genes of man prevail upon those of woman the child resembles the paternal family. (Using translation from Muslim 314b)   

البيهقي:٧٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ أنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ أَوْ أَبْصَرْتِ الْمَاءَ؟ فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعِيهَا وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلَّا مِنْ قِبَلِ ذَلِكَ إِذَا عَلَا مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَعْمَامَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَغَيْرِهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ
bayhaqi:21274Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAmr al-Mustamlī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Abū Zāʾidah from his father > Muṣʿab b. Shaybah > Musāfiʿ b. ʿAbdullāh > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, and can there be any similarity except through that? When the water of the man mixes with the water of the woman, the child resembles its paternal relatives, and when the water of the woman mixes with the water of the man, the child resembles its maternal relatives."  

البيهقي:٢١٢٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ فِي قِصَّةِ احْتِلَامِ الْمَرْأَةِ قَالَتْ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلَّا مِنْ قِبَلِ ذَلِكَ؟ إِذَا عَلَا مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشَبَهَ الْوَلَدُ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَعْمَامَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ
suyuti:14173a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤١٧٣a

"دَعِيهَا، وَهَلْ يكونُ الشَّبَهُ إِلا مِن قبَلِ ذَلِكَ، إِذا عَلَا ماؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشبه الولد أَخواله، وإِذا عَلَا ماءُ الرَّجُل ماءَها أَشْبَهَ أَعَمامَه".  

[م] مسلم عن عائشة