Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:4281Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir > Ḥafṣah

“I hope that no one of those who witnessed (the battle of) Badr and (Treaty) Hudaybiyah will enter Hell, if Allah wills.” I said: “O Messenger of Allah, doesn’t Allah say “There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord, a decree which must be accomplished?” [19:71] He said: “Have you not heard that He says: ‘Then We shall save those who use to fear Allah and were dutiful to Him. And We shall leave the wrongdoers therein (humbled) to their knees (in Hell)?’” [19:72]  

ابن ماجة:٤٢٨١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ عَنْ حَفْصَةَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنِّي لأَرْجُو أَلاَّ يَدْخُلَ النَّارَ أَحَدٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللَّهُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} قَالَ أَلَمْ تَسْمَعِيهِ يَقُولُ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا}  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:26440Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir > Ḥafṣah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I hope that none who witnessed the Battle of Badr and Al-Hudaybiyah will enter Hell, if Allah wills." Then I said, "Doesn't Allah ﷻ say, 'There is none of you but will approach it (Hell).'" [Maryam 71]?" She said, "Then I heard him saying, 'Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it (Hell) on their knees.'" [Maryam 72].  

أحمد:٢٦٤٤٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ عَنْ حَفْصَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَايَدْخُلَ النَّارَ إِنْ شَاءَ اللهُ أَحَدٌ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ قَالَتْ فَقُلْتُ أَلَيْسَ اللهُ ﷻ يَقُولُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} [مريم 71] ؟ قَالَتْ فَسَمِعَتْهُ يَقُولُ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا} [مريم 72]  

tabarani:19755al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir > Ḥafṣah

“I hope that no one of those who witnessed (the battle of) Badr and (Treaty) Hudaybiyah will enter Hell, if Allah wills.” I said: “O Messenger of Allah, doesn’t Allah say “There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord, a decree which must be accomplished?” [19:71] He said: “Have you not heard that He says: ‘Then We shall save those who use to fear Allah and were dutiful to Him. And We shall leave the wrongdoers therein (humbled) to their knees (in Hell)?’” [19:72] (Using translation from Ibn Mājah 4281)  

الطبراني:١٩٧٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ عَنْ حَفْصَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَدْخُلَ النَّارَ أَحَدٌ إِنْ شَاءَ اللهُ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللهُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} قَالَ أَوَلَمْ تَسْمَعِيهِ يَقُولُ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا} ؟  

tabarani:19760ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir > Ḥafṣah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I hope that none who witnessed the battles of Badr and Hudaybiyah will enter the Fire, if Allah wills." I said, "O Messenger of Allah, but Allah says, 'There is none amongst you except that he will enter it; for your Lord is determined and decrees it.'" He said, "Did you not hear Him say, 'Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers therein, on their knees'?"  

الطبراني:١٩٧٦٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ عَنْ حَفْصَةَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَدْخُلَ النَّارَ أَحَدٌ إِنْ شَاءَ اللهُ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} قَالَ أَفَلَمْ تَسْمَعِيهِ يَقُولُ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا} ؟  

أُمُّ مُبَشِّرٍ الْأَنْصَارِيَّةُ

tabarani:21827ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying in the house of Hafsah, "No man who Witnessed Badr and Al-Hudaybiyah will enter the Fire." Hafsah said, "O Messenger of Allah, Allah says, 'And there is none of you except he will come to it. This is a decree upon your Lord, inevitable.' " He said, "Then proceed." She said, "Then we will save those who feared Allah and leave the wrongdoers therein, on their knees."  

الطبراني:٢١٨٢٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ وَهُوُ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ النَّارَ رَجُلٌ شَهِدَ بَدْرُا وَالْحُدَيْبِيَةَ» قَالَتْ حَفْصَةُ يَا َرَسُولَ اللهِ إِنَّ اللهَ يَقُولُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدَهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} قَالَ «ثُمَّ مَهْ» قَالَتْ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا}