Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2774Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Sufyān b. ʿUyaynah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Abū Hurayrah

“The dust (of Jihad) in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the interior of a Muslim.”

ابن ماجة:٢٧٧٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ مُسْلِمٍ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Bukhārī, Tirmidhī, Nasāʾī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
adab:281

Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "The dust of the path of Allah and the smoke of Hellfire are never joined together in the heart of a slave (of Allah). Belief and stinginess are never joined together in the heart of a slave (of Allah)."

الأدب المفرد:٢٨١حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا

bukhari:2811Isḥāq > Muḥammad b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Ḥamzah > Yazīd b. Abū Maryam > ʿAbāyah b. Rāfiʿ b. Khadīj > Abū ʿAbs > ʿAbd al-Raḥman b. Jabr

(who is ʿAbdur-Rahman bin Jabir) Messenger of Allah ﷺ said," Anyone whose both feet get covered with dust in Allah's Cause will not be touched by the (Hell) fire."

البخاري:٢٨١١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا عَبَايَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْسٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَبْرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَمَسَّهُ النَّارُ

tirmidhi:1633Hannād > Ibn al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Masʿūdī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said, "A man who wept out of the fear of Allah shall not enter the Fire until the milk returns to the udder; and dust in the cause of Allah and the smoke of Hell shall not come together."

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Sahih. Muhammad bin 'Abdur-Rahman is freed slave of Abu Talhah, and he is from Al-Madinah.

الترمذي:١٦٣٣حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَلِجُ النَّارَ رَجُلٌ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ حَتَّى يَعُودَ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ وَلاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ مَوْلَى أَبِي طَلْحَةَ مَدَنِيٌّ

nasai:3107Aḥmad b. Sulaymān > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Abū Hurayrah

"No man who weeps for fear of Allah will be touched by the Fire until the milk goes back into the udders. And the dust (of Jihad) in the cause of Allah and the smoke of Hell, will never be combined in the nostrils of a Muslim."

النسائي:٣١٠٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لاَ يَبْكِي أَحَدٌ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ فَتَطْعَمَهُ النَّارُ حَتَّى يُرَدَّ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ وَلاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مَنْخَرَىْ مُسْلِمٍ أَبَدًا

nasai:3109ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Ibn ʿAjlān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

"Two will never be gathered together in the Fire: A Muslim who killed a disbeliever then tried his best and did not deviate. And two will never be gathered together in the lungs of a believer: Dust in the cause of Allah, and the odor of Hell. And two will never be gathered in the heart of a salve: Faith and envy."

النسائي:٣١٠٩أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَجْتَمِعَانِ فِي النَّارِ مُسْلِمٌ قَتَلَ كَافِرًا ثُمَّ سَدَّدَ وَقَارَبَ وَلاَ يَجْتَمِعَانِ فِي جَوْفِ مُؤْمِنٍ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَفَيْحُ جَهَنَّمَ وَلاَ يَجْتَمِعَانِ فِي قَلْبِ عَبْدٍ الإِيمَانُ وَالْحَسَدُ

nasai:3110Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Suhayl > Ṣafwān b. Abū Yazīd > al-Qaʿqāʿ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart."

النسائي:٣١١٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا

nasai:3111ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Sulaym > Khālid b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in a man's face, and stinginess and faith can never be combined in a slave's heart."

النسائي:٣١١١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلاَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي وَجْهِ رَجُلٍ أَبَدًا وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا

nasai:3112Muḥammad b. ʿĀmir > Manṣūr b. Salamah > al-Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Abū Yazīd > al-Qaʿqāʿ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in a slave's lungs, and stinginess and faith can never be combined in a slave's heart.'"

النسائي:٣١١٢أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي جَوْفِ عَبْدٍ

nasai:3113ʿAmr b. ʿAlī > ʿArʿarah b. al-Birind And Ibn Abū ʿAdī > Muḥammad b. ʿAmr > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Ḥuṣayn b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The dust in the cause of Allah, the Mighty and Sublime, and the smoke of Hell will never be combined in the nostrils of a Muslim."

النسائي:٣١١٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَرْعَرَةُ بْنُ الْبِرِنْدِ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ اللَّجْلاَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مَنْخَرَىْ مُسْلِمٍ أَبَدًا

nasai:3114Shuʿayb b. Yūsuf > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Ḥuṣayn b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the nostrils of a Muslim, and stinginess and faith will never be combined in a Muslim man's heart.'"

النسائي:٣١١٤أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ اللَّجْلاَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مَنْخَرَىْ مُسْلِمٍ وَلاَ يَجْتَمِعُ شُحٌّ وَإِيمَانٌ فِي قَلْبِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ

nasai:3115Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Abū al-ʿAlāʾ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"Allah will never combine the dust in the cause of Allah, the Mighty and Sublime, and the smoke of Hell, in the lungs of a Muslim man, and Allah will never combine faith in Allah, and stinginess in the heart of a Muslim man."

النسائي:٣١١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ بْنِ اللَّجْلاَجِ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ ﷻ غُبَارًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانَ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَلاَ يَجْمَعُ اللَّهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ الإِيمَانَ بِاللَّهِ وَالشُّحَّ جَمِيعًا

ahmad:7480Yazīd > Muḥammad b. ʿAmr > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Ḥuṣayn b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the nostrils of a Muslim, and stinginess and faith will never be combined in a Muslim man's heart.'" (Using translation from Nasāʾī 3114)

أحمد:٧٤٨٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مُنْخُرَيْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَلَا يَجْتَمِعُ شُحٌّ وَإِيمَانٌ فِي قَلْبِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ

ahmad:9693Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. ʿAmr > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Ḥuṣayn b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in a slave's lungs, and stinginess and faith can never be combined in a slave's heart.'" (Using translation from Nasāʾī 3112)

أحمد:٩٦٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي جَوْفِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَلَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ

hakim:2395ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Muḥammad b. Ayyūb > Yūsuf b. Mūsá > Jarīr > Suhayl > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Abū al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart." (Using translation from Nasāʾī 3110)

الحاكم:٢٣٩٥أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِي اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا وَلَا يَجْتَمِعُ شُحٌّ وَإِيمَانٌ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا» وَقِيلَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ

hakim:2396Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram Bi-al-Baṣrah > ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Sulaym > Abū al-Lajlāj > Abū Hurayrah

“The dust (of Jihad) in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the interior of a Muslim.” (Using translation from Ibn Mājah 2774)

الحاكم:٢٣٩٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ بِالْبَصْرَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي وَجْهِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَبَدًا»

hakim:7667al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Masʿūdī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > ʿĪsá b. Ṭalḥah from my father

[AI] "Abu Hurairah reported that the Prophet ﷺ said, 'No one who weeps out of fear of Allah, the Mighty and Sublime, will enter the Fire until milk returns to the udder, and dust in the cause of Allah and the smoke of Hellfire will never gather in the nose of a Muslim.'"

الحاكم:٧٦٦٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَلِجُ النَّارَ أَحَدٌ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ﷻ حَتَّى يَعُودَ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ وَلَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مِنْخَرَيْ مُسْلِمٍ أَبَدًا»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

ذِكْرُ نَفْيِ اجْتِمَاعِ الْإِيمَانِ وَالشُّحِّ عَنْ قَلْبِ الْمُسْلِمِ

ibnhibban:3251Jaʿfar b. Aḥmad b. Sinān al-Qaṭṭān Biwāsiṭ > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bayān al-Sukkarī > Khālid b. ʿAbdullāh > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Abū Yazīd > al-Qaʿqāʿ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart." (Using translation from Nasāʾī 3110)

ابن حبّان:٣٢٥١أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانَ الْقَطَّانُ بِوَاسِطَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانَ السُّكَّرِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا»

ذِكْرُ نَفْيِ اجْتِمَاعِ الْغُبَارِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَفَيْحِ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ مُسْلِمٍ

ibnhibban:4606Ismāʿīl b. Dāwud b. And Rdān Bi-al-Fusṭāṭ > ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Ibn ʿAjlān > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "In the heart of a believer, dust from the path of Allah and the fragrance of Hellfire cannot coexist, and faith and envy cannot coexist."

ابن حبّان:٤٦٠٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ بِالْفُسْطَاطِ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَجْتَمِعُ فِي جَوْفِ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَفَيْحُ جَهَنَّمَ وَلَا يَجْتَمِعُ فِي جَوْفِ عَبْدٍ الْإِيمَانُ وَالْحَسَدُ»

ذِكْرُ نَفْيِ اجْتِمَاعِ دُخَانِ جَهَنَّمَ وَغُبَارٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فِي مَنْخَرَيْ مُسْلِمٍ

ibnhibban:4607Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbd al-Karīm al-Wazzān Bijurjān > Muḥammad b. Maymūn al-Khayyāṭ > Sufyān > Misʿar > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The smoke of Hellfire and dust on the path of Allah do not combine in the respiratory system of a Muslim."

ابن حبّان:٤٦٠٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْوَزَّانُ بِجُرْجَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الْخَيَّاطُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ دُخَانُ جَهَنَّمَ وَغُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فِي مَنْخَرَيْ مُسْلِمٍ»

bazzar:2365
Translation not available.
البزّار:٢٣٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ وَرَجُلٍ آخَرَ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ؓ

قَالَ سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ

bazzar:7586
Translation not available.
البزّار:٧٥٨٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ قَال حَدَّثنا عباد بن عباد المهلبي عن مُحَمد بن عَمْرو عَن صفوان بن أبي يزيد عن حصين بن اللجلاج عَن أبي هُرَيرة

قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ ﷺ لا يجتمع الشح والإيمان في جوف رجل مسلم ولاَ يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في جوف رجل مسلم وَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلاَّ من هذا الوجه عبد الله بن رافع عَن أبي هُرَيرة

tabarani:7612Aḥmad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd Rabbih al-Ṭāʾī > Mūsá b. ʿUmayr > Makḥūl > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Dust does not gather in the nostrils of a servant in the way of Allah, and smoke of hellfire."

الطبراني:٧٦١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الطَّائِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي مَنْخِرَيِّ عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ»

tabarani:7739al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Muḥammad b. Shuʿayb > Yaḥyá b. al-Ḥārith > al-Qāsim > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Going to the mosque in the morning and evening is part of striving in the way of Allah."

الطبراني:٧٧٣٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْغُدُوُّ وَالرَّوَاحُ إِلَى الْمَسَاجِدِ مِنَ الْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ»

nasai-kubra:4300Aḥmad b. Sulaymān > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar / Ibn Kadām > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá b. Ṭalḥah > Abū Hurayrah

"No man who weeps for fear of Allah will be touched by the Fire until the milk goes back into the udders. And the dust (of Jihad) in the cause of Allah and the smoke of Hell, will never be combined in the nostrils of a Muslim." (Using translation from Nasāʾī 3107)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ وَهُوَ ابْنُ كَدَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«لَا يَبْكِي أَحَدٌ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ فَتَطْعَمُهُ النَّارُ حَتَّى يُرَدَّ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ وَلَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مِنْخَرَيْ مُسْلِمٍ أَبَدًا»

nasai-kubra:4303Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Suhayl > Ṣafwān b. Abū Yazīd > al-Qaʿqāʿ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart." (Using translation from Nasāʾī 3110)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَا دُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا»

nasai-kubra:4304ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Sulaym > Khālid b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart." (Using translation from Nasāʾī 3110)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ رَجُلٍ أَبَدًا وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا»

nasai-kubra:4305Muḥammad b. ʿĀmir al-Miṣṣīṣī > Manṣūr b. Salamah > al-Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Abū Yazīd > al-Qaʿqāʿ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart." (Using translation from Nasāʾī 3110)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَامِرٍ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ»

nasai-kubra:4306ʿAmr b. ʿAlī > ʿArʿarah b. al-Birind And Ibn Abū ʿAdī > Muḥammad b. ʿAmr > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Ḥaṣīn b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The dust in the cause of Allah, the Mighty and Sublime, and the smoke of Hell will never be combined in the nostrils of a Muslim." (Using translation from Nasāʾī 3113)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَرْعَرَةُ بْنُ الْبِرِنْدِ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ حَصِينِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مِنْخَرَيْ مُسْلِمٍ أَبَدًا»

nasai-kubra:4307Shuʿayb b. Yūsuf > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Ṣafwān b. Abū Yazīd > Ḥaṣīn b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the nostrils of a Muslim, and stinginess and faith will never be combined in a Muslim man's heart.'" (Using translation from Nasāʾī 3114)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٧أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ حَصِينِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي مِنْخَرَيْ مُسْلِمٍ وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَإِيمَانٌ فِي قَلْبِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ»

nasai-kubra:4308Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Ṣafwān b. Yazīd > Abū al-ʿAlāʾ b. al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"Allah will never combine the dust in the cause of Allah, the Mighty and Sublime, and the smoke of Hell, in the lungs of a Muslim man, and Allah will never combine faith in Allah, and stinginess in the heart of a Muslim man." (Using translation from Nasāʾī 3115)

الكبرى للنسائي:٤٣٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ اللَّجْلَاجِ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ «لَا يَجْمَعُ اللهُ غُبَارًا فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانَ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَلَا يَجْمَعُ اللهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ الْإِيمَانَ بِاللهِ وَالشُّحَّ جَمِيعًا»

nasai-kubra:4309Abū ʿAmmār al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Walīd b. Muslim > Yazīd b. Abū Maryam > Laḥiqanī ʿAbāyah b. Rāfiʿ b. Khadīj > Māsh > al-Jumuʿah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever's feet become dusty in the cause of Allah, it is forbidden for the Fire (of Hell) to touch them."

الكبرى للنسائي:٤٣٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ لَحِقَنِي عَبَايَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ وَأَنَا مَاشٍ إِلَى الْجُمُعَةِ فَقَالَ أَبْشِرْ فَإِنَّ خُطَاكَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ سَمِعْتُ أَبَا عَبْسٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَهُوَ حَرَامٌ عَلَى النَّارِ»

nasai-kubra:4360ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > Sahl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

"Two will never be gathered together in the Fire: A Muslim who killed a disbeliever then tried his best and did not deviate. And two will never be gathered together in the lungs of a believer: Dust in the cause of Allah, and the odor of Hell. And two will never be gathered in the heart of a salve: Faith and envy." (Using translation from Nasāʾī 3109)

الكبرى للنسائي:٤٣٦٠أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَجْتَمِعَانِ فِي النَّارِ مُسْلِمٌ قَتَلَ كَافِرًا ثُمَّ سَدَّدَ وَقَارَبَ وَلَا يَجْتَمِعَانِ فِي جَوْفِ مُؤْمِنٍ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَفَيْحُ جَهَنَّمَ وَلَا يَجْتَمِعَانِ فِي عَبْدٍ الْإِيمَانُ وَالْحَسَدُ

bayhaqi:18508al-Imām Abū al-Ṭayyib Sahl b. Muḥammad b. Sulaymān ؒ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb b. Yūsuf > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Abū And Shuʿayb b. al-Layth > al-Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafwān b. Abū Yazīd > al-Qaʿqāʿ b. Abū al-Lajlāj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The dust in the cause of Allah and the smoke of Hell will never be combined in the lungs of a slave, and the stinginess and faith can never be combined in a slave's heart." (Using translation from Nasāʾī 3110)

البيهقي:١٨٥٠٨حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رَحِمَهُ اللهُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ أَبِي وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَا ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ أَبِي اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا

bayhaqi:18515[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. ʿUthmān al-Tanūkhī Abū al-Jamāhir > Yaḥyá b. Ḥamzah [Chain 2] Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿAbdullāh b. Abū Ziyād al-Mawṣilī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The feet of a servant will not grow weary in the path of Allah, but the Fire will touch them forever; yet their pronunciation is the same."

البيهقي:١٨٥١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ أَبُو الْجَمَاهِرِ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ح وأنبأ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْمَوْصِلِيُّ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ زِيَادٍ الْخَطَّابِيُّ وَكَانَ يَسْكُنُ حَرَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنِي عَبَايَةُ بْنُ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللهِ فَتَمَسَّهَا النَّارُ أَبَدًا لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ

suyuti:18667a
Translation not available.
السيوطي:١٨٦٦٧أ

"مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا حَرَمَ اللهُ عَلَيهِمَا النَّارَ".

[ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه عن مالك بن عبد الله الخثعمى، الشيرازى في الألقاب عن عثمان

suyuti:25920a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٩٢٠أ

"لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ في سبيلِ الله ودُخَانُ جَهَنَّم في مِنْخَرىْ مُسْلِم أَبَدًا".

[ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي أمامة

suyuti:25921a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٩٢١أ

"لَا يَجْتَمِعُ غبارٌ في سبيل الله ودخَانُ جَهنَّم في جوفِ عبدٍ أبدًا، وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ والإيمانُ في قلبِ عبدٍ أبَدًا".

[ش] ابن أبى شيبة وهناد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة

suyuti:25925a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٩٢٥أ

"لَا يَجْتَمِعُ في جَوْفِ عَبْدٍ مؤمنٍ غبارٌ في سبيلِ الله وَفيحُ جَهَنَّم، ولا يَجْتَمعُ في جوفِ عبد الإيمانُ والحَسَدُ".

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة

suyuti:25928a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٩٢٨أ

"لَا يَجْتَمِعانِ: رجلٌ قتَل كافِرًا ثمَّ سدَّدَ وقاربَ وَلَا يَجْتَمِعَانِ في جوفِ مؤمنٍ: غُبَارٌ في سبيلِ الله وفيحُ جَهَنَّم، ولا يَجْتَمِعَان في قلبِ عَبْدٍ: الإيمانُ والحَسَدُ".

[حم] أحمد [ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة

suyuti:26518a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٥١٨أ

"لَا يَلِجُ النَّارَ رَجُلٌ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ الله حَتَّى يَعُودَ اللَّبنُ في الضَّرْع، وَلَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ في سَبِيلِ الله وَدُخَانُ جَهَنَّمَ في مَنْخَرَىْ مُسْلِمٍ أبدًا".

[حم] أحمد هناد، [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة