Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2249Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAffān > Ḥammād > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī

"The Messenger of Allah ﷺ gave me two slaves who were brothers, and I sold one of them. He said: 'What happened with the two slaves?' I said: 'I sold one of them.' He said: 'Take him back."'  

ابن ماجة:٢٢٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَفَّانُ عَنْ حَمَّادٍ أَنْبَأَنَا الْحَجَّاجُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

وَهَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غُلاَمَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا فَقَالَ مَا فَعَلَ الْغُلاَمَانِ قُلْتُ بِعْتُ أَحَدَهُمَا قَالَ رُدَّهُ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
tirmidhi:1284al-Ḥasan b. Qazaʿah > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī

"The Messenger of Allah ﷺ gave me two boys who were brothers, so I sold one of them, and the Messenger of Allah ﷺ said to me: 'O, 'Ali! What happened to your boy?' So I informed him, and he said: 'Return him, return him.'"  

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Gharib. Some of the people of knowledge among the Companions of the Prophet ﷺ and others, disliked separating between the captives when selling them. Some of the people of knowledge permitted separating the children that were born in the land of Islam, but the first view is more correct. It has been related that Ibrahim An-Nakha'i seperated a mother and her child in a sale, so he was asked about that. He said: "I sought her permission for that and she approved."
الترمذي:١٢٨٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

وَهَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غُلاَمَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَا عَلِيُّ مَا فَعَلَ غُلاَمُكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رُدَّهُ رُدَّهُ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ كَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَغَيْرِهِمُ التَّفْرِيقَ بَيْنَ السَّبْىِ فِي الْبَيْعِ وَيُكْرَهُ أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا وَبَيْنَ الْوَالِدِ وَالْوَلَدِ وَبَيْنَ الإِخْوَةِ وَالأَخَوَاتِ فِي الْبَيْعِ وَرَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي التَّفْرِيقِ بَيْنَ الْمُوَلَّدَاتِ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي أَرْضِ الإِسْلاَمِ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ وَرُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا فِي الْبَيْعِ فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي قَدِ اسْتَأْذَنْتُهَا بِذَلِكَ فَرَضِيَتْ
ahmad:800ʿAffān And ʾIsḥāq b. ʿĪsá > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ gave me two slaves who were brothers, and I sold one of them, The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWhat happened to the two slaves?ʿ I said: I have sold one of them. The Messenger of Allah ﷺ said: ʿGet him back.ʿ  

أحمد:٨٠٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

وَهَبَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ غُلامَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا فَعَلَ الْغُلامَانِ؟ فَقُلْتُ بِعْتُ أَحَدَهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رُدَّهُ  

bayhaqi:18320[Chain 1] Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj [Chain 2] Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Zaʿfarānī > ʿAffān > Ḥammād > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gifted me two brothers as servants. I sent one of them and the Prophet ﷺ asked me: "What did the two servants do?" I replied: "I sent one of them." He said: "Return him."  

البيهقي:١٨٣٢٠حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادٌ أنبأ الْحَجَّاجُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

وَهَبَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا فَعَلَ الْغُلَامَانِ؟ قُلْتُ بِعْتُ أَحَدَهُمَا قَالَ رُدَّهُ كَذَا  

رَوَاهُ الْحَجَّاجُ وَالْحَجَّاجُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَحَدِيثُ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنِ الْحَكَمِ أَوْلَى أَنْ يَكُونَ مَحْفُوظًا لِكَثْرَةِ شَوَاهِدِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ
suyuti:4-537bʿAl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٥٣٧b

"عَنْ عَلىٍّ قَالَ: وَهَبَ لي رَسُولُ الله ﷺ غُلاَمَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : يَا عَلِىّ مَا فَعَل الغُلاَمَانِ؟ قُلتُ: بِعْتُ أَحَدَهُمَا، قَالَ: رُدَّهُ رُدَّهُ".  

[ط] الطيالسي [ت] الترمذي وقال: حسن غريب، [هـ] ابن ماجة [قط] الدارقطنى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن