Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:1973Abū Bakr b. Abū Shaybah And Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Sumayyah > ʿĀʾishah

that the Messenger of Allah became angry with Safiyyah bint Huyai for something, and Safiyyah said: "O 'Aishah, can you make the Messenger of Allah be pleased with me, and I will give you my day?" She said: "Yes." So she took a headcover of hers that was dyed with saffron and sprinkled it with water so that its fragrance would become stronger, then she sat beside the Messenger of Allah. The Prophet said: "O 'Aishah, go away, because it is not your day!" She said: "That is the Grace of Allah which He bestows on whom He pleases." Then she told him about that matter and he was pleased with her.  

ابن ماجة:١٩٧٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالاَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ سُمَيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فِي شَىْءٍ فَقَالَتْ صَفِيَّةُ يَا عَائِشَةُ هَلْ لَكِ أَنْ تُرْضِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِّي وَلَكِ يَوْمِي قَالَتْ نَعَمْ فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَفُوحَ رِيحُهُ ثُمَّ قَعَدَتْ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا عَائِشَةُ إِلَيْكِ عَنِّي إِنَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ فَقَالَتْ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ فَأَخْبَرَتْهُ بِالأَمْرِ فَرَضِيَ عَنْهَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:25122Yazīd > Ḥammād b. Salamah And ʿAffān > Ḥammād > Thābit al-Bunānī > Sumayyah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ found Safiyyah bin Huyay sitting, and she said to me, "Do you want me to please the Messenger of Allah ﷺ for you and make your day?" I said, "Yes." So she took a dyed head cover with saffron, soaked it in water, and then wrapped it around her. 'Affan said, "Its scent was so fragrant." Then she entered upon him on her day, and sat beside him. He said to her, "O Aisha, is this your day?" I said, "Allah's favor is given to whoever He wills." Then I informed him of my situation. 'Affan said, "He was pleased with her."  

أحمد:٢٥١٢٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَعَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ سُمَيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

وَجَدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ فَقَالَتْ لِي هَلْ لَكِ إِلَى أَنْ تُرْضِينَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِّي وَأَجْعَلُ لَكِ يَوْمِي؟ قُلْتُ نَعَمْ فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ اخْتَمَرَتْ بِهِ قَالَ عَفَّانُ لِيَفُوحَ رِيحُهُ ثُمَّ دَخَلَتْ عَلَيْهِ فِي يَوْمِهَا فَجَلَسَتْ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ إِلَيْكِ يَا عَائِشَةُ فَلَيْسَ هَذَا يَوْمَكِ فَقُلْتُ فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْيَشَاءُ ثُمَّ أَخْبَرْتُهُ خَبَرِي قَالَ عَفَّانُ فَرَضِيَ عَنْهَا  

ahmad:24640ʿAffān > Ḥammād > Thābit > Sumayyahaʿan ʿĀʾishah

that the Messenger of Allah became angry with Safiyyah bint Huyai for something, and Safiyyah said: "O 'Aishah, can you make the Messenger of Allah be pleased with me, and I will give you my day?" She said: "Yes." So she took a headcover of hers that was dyed with saffron and sprinkled it with water so that its fragrance would become stronger, then she sat beside the Messenger of Allah. The Prophet said: "O 'Aishah, go away, because it is not your day!" She said: "That is the Grace of Allah which He bestows on whom He pleases." Then she told him about that matter and he was pleased with her. (Using translation from Ibn Mājah 1973)   

أحمد:٢٤٦٤٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ سُمَيَّةَعَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ فِي شَيْءٍ فَقَالَتْ صَفِيَّةُ يَا عَائِشَةُ أَرْضِي عَنِّي رَسُولَ اللهِ ﷺ وَلَكِ يَوْمِي فَقَالَتْ نَعَمْ فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَفُوحَ رِيحُهُ فَقَعَدَتْ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَيْكِ يَا عَائِشَةُ إِنَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ قَالَتْ ذَلِكَ فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَأَخْبَرَتْهُ بِالْأَمْرِ فَرَضِيَ عَنْهَا  

tabarani:20653Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr Ḥafṣ b. ʿUmar > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Sumayyah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , found Safiyah with something. Safiyah said to me, "Can you please the Messenger of Allah, ﷺ , on my behalf, and you shall have my day?" So, I wore a veil that was dyed with saffron and sprinkled it with water. Then, I came and sat next to the Messenger of Allah, ﷺ , and he said to me, "What is with you is not your day." So, I said, "That is the grace of Allah, He gives it to whom He wills." And I informed him of the news, and he was pleased with her.  

الطبراني:٢٠٦٥٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ سُمَيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

وَجَدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى صَفِيَّةَ فِي شَيْءٍ فَقَالَتْ لِي صَفِيَّةُ هَلْ لَكِ أَنْ تُرْضِي رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِّي فَلَكِ يَوْمِي فَلَبِسْتُ خِمَارًا كَانَتْ لِي مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ وَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ ثُمَّ جِئْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «إِلَيْكِ عَنِّي فَإِنَّهُ لَيْسَ بِيَوْمِكِ» فَقُلْتُ ذَلِكَ فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَرَضِيَ عَنْهَا  

nasai-kubra:8884Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yazīd > Ḥammād > Thābit al-Bunānī > Sumayyah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ found Aisha on Safiyyah, and she said to me, "Do you have the means to satisfy the Messenger of Allah ﷺ regarding me and give you my day?" I said, "Yes," so I took a dyed cloth made with saffron and soaked it in water, then I used it as perfume, and entered upon him on her day and sat beside him. He said to Aisha, "This is not your day." I said, "It is the favor of Allah which He gives to whomever He wills." Then I informed him of my affair.  

الكبرى للنسائي:٨٨٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ سُمَيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

وَجَدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى صَفِيَّةَ فَقَالَتْ لِي «هَلْ لَكِ إِلَى أَنْ تُرْضِي رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِّي وَأَجْعَلُ لَكِ يَوْمِي؟» قُلْتُ نَعَمْ فَأَخَذْتُ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانَ فَرَشَشْتُهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ اخْتَمَرْتُ بِهِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فِي يَوْمِهَا فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ إِلَيْكِ يَا عَائِشَةُ «فَلَيْسَ هَذَا بِيَوْمِكِ» فَقُلْتُ «فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيَهُ مَنْ يَشَاءُ ثُمَّ أَخْبَرَتْهُ خَبَرِي»  

suyuti:673-519bʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٥١٩b

"عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ [فَقَالَتْ]: يَا عَائِشَهُ هَلْ لَكِ أَنْ تُرْضِي رَسُول اللهِ ﷺ وَلَكِ يَوْمِي؟ قَالَتْ: نَعَمْ، فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ فَمَسَّتْهُ بِالمَاءِ لَيَفُوَح رِيحُهَا، ثُمَّ جَاءَتْ فَقَعَدَتْ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ: إِلَيْكِ يا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ، قَالَتْ: فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشاءُ وَأَخْبَرَتْهُ بِالأَمْرِ، فَرَضِي عَنْهَا".  

ابن النجار