Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِسُؤَالِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا الْعَافِيَةَ، إِذْ هِيَ خَيْرُ مَا يُعْطَى الْمَرْءُ بَعْدَ التَّوْحِيدِ

ibnhibban:950Ibn Qutaybah > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿAbd al-Malik b. al-Ḥārith al-Sahmī > Abū Hurayrah > Abū Bakr Riḍwān Allāh ʿAlayh > Hadhā al-Minbar

I heard Abu Bakr as-Siddeeq on this minbar saying: I heard the Messenger of Allah ﷺ on this day last year-then Abu Bakr wept, then he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿYou will not be given anything, after the word of sincerity (i.e., the Shahadah), like well-being, so ask Allah for well-being.” (Using translation from Aḥmad 10)   

ابن حبّان:٩٥٠أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ الْحَارِثِ السَّهْمِيَّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ هَذَا الْيَوْمَ عَامَ أَوَّلٍ يَقُولُ ثُمَّ اسْتَعْبَرَ أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَنْ تُؤْتَوْا شَيْئًا بَعْدَ كَلِمَةِ الْإِخْلَاصِ مِثْلَ الْعَافِيَةِ فَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:10Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿAbd al-Malik b. al-Ḥārith > In Abū Hurayrah Qālasamiʿt Abū Bakr al-Ṣiddīq > Hadhā al-Minbar

I heard Abu Bakr as-Siddeeq on this minbar saying: I heard the Messenger of Allah ﷺ on this day last year-then Abu Bakr wept, then he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿYou will not be given anything, after the word of sincerity (i.e., the Shahadah), like well-being, so ask Allah for well-being.”  

أحمد:١٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ

قَالَسَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي هَذَا الْيَوْمِ مِنْ عَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ اسْتَعْبَرَ أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَمْ تُؤْتَوْا شَيْئًا بَعْدَ كَلِمَةِ الْإِخْلاصِ مِثْلَ الْعَافِيَةِ فَاسْأَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ  

suyuti:1-625bBá Hryrh > Smʿt Bā Bkr al-Ṣdyq Yqwl ʿLá Hdhā al-Mnbr
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٦٢٥b

"عن أبى هريرة قال: سمعت أبا بكر الصديق يقول على هذا المنبر: سمعت رسول الله ﷺ يقول في هذا اليوم من عام أول، ثم استغفر أبو بكر فبكى، ثم قال: سمعت رسول الله ﷺ : "لم تؤتوا شيئًا بعد كلمة الإخلاص مثل العافية، فسلوا الله العافية".  

[حم] أحمد [حب] ابن حبّان