Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ مَا بَارَكَ اللَّهُ مَا فَضَلَ مِنْ أَزْوَادِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ

ibnhibban:6531ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Yaḥyá b. Sulaym > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Abū al-Ṭufayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Prophet ﷺ stayed in Mecca during the time of the noon prayer, he learned that the people of Quraysh were saying that the companions of Muhammad ﷺ had gathered weak and frivolous individuals. The Prophet's companions said, "O Prophet of Allah, if we were to slaughter from our livestock, eat their meat and fat, and make soup from their broth, we would have enough for the morning when we attack them. We would also have bows and arrows to use." The Prophet ﷺ replied, "No, but bring me what provisions you have left." So they brought him their remaining provisions and he spread them out. Then they poured onto them what was left of their own provisions. The Prophet ﷺ supplicated for blessings upon them and they ate until they were full. They then filled their bags with the remaining provisions and set out towards the enemy. The Prophet ﷺ said to them, "May you not see any harm." The Prophet ﷺ and his companions made three circuits and walked four [times] between Safa and Marwa. The polytheists were at Al-Hijr and near the house of Al-Nadwah. When the companions of the Prophet ﷺ disappeared from sight between Al-Ruknayn (Yemeni and Aswad corners), they walked and then appeared to the polytheists. The people of Quraysh said, "By Allah, they are like gazelles." This became a tradition.  

ابن حبّان:٦٥٣١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانَ حِينَ صَالَحَ قُرَيْشًا بَلَغَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ قُرَيْشًا تَقُولُ إِنَّمَا يُبَايِعُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ ضَعْفًا وَهَزْلًا فَقَالَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَوْ نَحَرْنَا مِنْ ظَهْرِنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لُحُومِهَا وَشُحُومِهَا وَحَسَوْنَا مِنَ الْمَرَقِ أَصْبَحْنَا غَدًا إِذَا غَدَوْنَا عَلَيْهِمْ وَبِنَا جَمَامٌ قَالَ «لَا وَلَكِنْ إِيتُونِي بِمَا فَضَلَ مِنْ أَزْوَادِكُمْ» فَبَسَطُوا أَنْطَاعًا ثُمَّ صَبُّوا عَلَيْهَا مَا فَضَلَ مِنْ أَزْوَادِهِمْ فَدَعَا لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ بِالْبَرَكَةِ فَأَكَلُوا حَتَّى تَضَلَّعُوا شِبَعًا ثُمَّ كَفَئُوا مَا فَضَلَ مِنْ أَزْوَادِهِمْ فِي جُرُبِهِمْ ثُمَّ غَدَوْا عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَرَيْنَ غَمِيزَةً» فَاضْطَبَعَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَصْحَابُهُ فَرَمَلُوا ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشَوْا أَرْبَعًا وَالْمُشْرِكُونَ فِي الْحِجْرِ وَعِنْدَ دَارِ النَّدْوَةِ وَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا تَغِيَّبُوا مِنْهُمْ بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيِّ وَالْأَسْوَدِ مَشَوْا ثُمَّ يَطْلُعُونَ عَلَيْهِمْ فَتَقُولُ قُرَيْشٌ وَاللَّهِ لَكَأَنَّهُمُ الْغِزْلَانُ فَكَانَتْ سُنَّةً  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān
ahmad:2782Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl / Ibn Zakariyyā > ʿAbdullāh / Ibn ʿUthmān > Abū al-Ṭufayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ performed Umrah at Dhul-Hulayfah in his 'Umrah, he informed the companions of the Messenger of Allah ﷺ that the Quraysh said they were not worthy of being sought after for trade because of their poverty. So his companions said, "If we shave our heads and eat from its meat and drink from its broth, we will become strong tomorrow when we meet the people. Won't we have provisions?" He ﷺ said, "Don't do that, but gather your provisions for me." So they gathered for him and spread out their food. They ate until they were full, then they turned and each of them stuffed his bag with food. Then the Messenger of Allah ﷺ moved forward until he entered the Masjid. The Quraysh were sitting near the corner, so he tapped his cloak and said, "Do not see from you people any whimpering. Take the corner." Then he entered until he reached the Yamani corner, then he went to the Black Stone corner. The Quraysh said, "What do they agree upon in walking in such a manner that they jump like wild animals?" So he did that three times, completing the Tawaf. Abu Al-Tufail said, "Ibn Abbas informed me that the Prophet ﷺ did that during his Farewell Hajj."  

أحمد:٢٧٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ زَكَرِيَّا عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ فِي عُمْرَتِهِ بَلَغَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ قُرَيْشًا تَقُولُ مَا يَتَبَاعَثُونَ مِنَ العَجَفِ فَقَالَ أَصْحَابُهُ لَوِ انْتَحَرْنَا مِنْ ظَهْرِنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَحَسَوْنَا مِنْ مَرَقِهِ أَصْبَحْنَا غَدًا حِينَ نَدْخُلُ عَلَى الْقَوْمِ وَبِنَا جَمَامَةٌ؟ قَالَ لَا تَفْعَلُوا وَلَكِنِ اجْمَعُوا لِي مِنْ أَزْوَادِكُمْ فَجَمَعُوا لَهُ وَبَسَطُوا الْأَنْطَاعَ فَأَكَلُوا حَتَّى تَوَلَّوْا وَحَثَا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي جِرَابِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَقَعَدَتْ قُرَيْشٌ نَحْوَ الْحِجْرِ فَاضْطَبَعَ بِرِدَائِهِ ثُمَّ قَالَ لَا يَرَى الْقَوْمُ فِيكُمْ غَمِيزَةً فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ثُمَّ دَخَلَ حَتَّى إِذَا تَغَيَّبَ بِالرُّكْنِ الْيَمَانِي مَشَى إِلَى الرُّكْنِ الْأَسْوَدِ فَقَالَتْ قُرَيْشٌ مَا يَرْضَوْنَ بِالْمَشْيِ أَنَّهُمْ لَيَنْقُزُونَ نَقْزَ الظِّبَاءِ فَفَعَلَ ذَلِكَ ثَلاثَةَ أَطْوَافٍ فَكَانَتْ سُنَّةً قَالَ أَبُو الطُّفَيْلِ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ فَعَلَ ذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ  

ibnhibban:3812al-Ḥasan b. Sufyān al-Shaybānī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yaḥyá b. Sulaym > Ibn Khuthaym > Saʾalt Abū al-Ṭufayl > al-Aṭrāf al-Thalāthah al--Atī Tusnad Bi-al-Kaʿbah > Abū al-Ṭufayl Saʾalt Ibn ʿAbbās ʿAnhā

[Machine] I asked Abu Tufayl, "What are the three corners that are attached to the Kaaba?" Abu Tufayl replied, "I asked Ibn Abbas about them, and he said that when the Prophet Muhammad ﷺ conquered the city of Makkah, the companions of the Prophet were informed that the Quraysh used to say they would feed the weak. So the companions said, 'O Messenger of Allah, if we eat from our back (animal) parts, eat from its fats and drink its broth, we will have enough until we meet the people, and we have with us our cooking pots.' The Prophet replied, 'No, bring me the best of your supplies.' So they spread out their containers and gathered all their food in them. The Prophet then made supplication for them, asking for blessings in the food. They ate until they were full and satisfied. They even filled their pouches with the remaining food. When the Prophet entered the gathering of the Quraysh, and they gathered near the Black Stone, the Prophet pointed with his finger, and then said to his companions, 'Let the people not see any resentment from you.' He then took the Yemeni corner and the Quraysh gradually dispersed. The Prophet, along with his companions, then approached the Black Stone and completed three circuits around it. This is why Quraysh used to say, as they passed by, 'They are like gazelles.' Ibn Abbas said, 'This was a practice (Sunnah) of the Prophet.'"  

ابن حبّان:٣٨١٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

سَأَلْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ فَقُلْتُ الْأَطْرَافُ الثَّلَاثَةُ الَّتِي تُسْنَدُ بِالْكَعْبَةِ؟ قَالَ أَبُو الطُّفَيْلِ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْهَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ فِي صُلْحِ قُرَيْشٍ بَلَغَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ قُرَيْشًا كَانَتْ تَقُولُ تُبَايعُونَ ضُعَفَاءَ قَالَ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَكَلْنَا مِنْ ظَهْرِنَا فَأَكَلْنَا مِنْ شُحُومِهَا وَحَسَوْنَا مِنَ الْمَرَقِ فَأَصْبَحْنَا غَدًا حَتَّى نَدْخُلَ عَلَى الْقَوْمِ وَبِنَا جِمَامٌ قَالَ «لَا وَلَكِنِ ائْتُونِي بِفَضْلِ أَزْوَادِكُمْ» فَبَسَطُوا أَنْطَاعَهُمْ ثُمَّ جَمَعُوا عَلَيْهَا مِنْ أَطْعِمَاتِهِمْ كُلَّهَا فَدَعَا لَهُمْ فِيهَا بِالْبَرَكَةِ فَأَكَلُوا حَتَّى تَضَلَّعُوا شِبَعًا فَأَكْفَتُوا فِي جُرَبِهِمْ فُضُولَ مَا فَضَلَ مِنْهَا فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى قُرَيْشٍ وَاجْتَمَعَتْ قُرَيْشٌ نَحْوَ الْحَجَرِ اضْطَبَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَصْحَابِهِ «لَا يَرَى الْقَوْمُ فِيكُمْ غَمِيزَةً» وَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَ وَتَغَيَّبَتْ قُرَيْشٌ مَشَى هُوَ وَأَصْحَابُهُ حَتَّى اسْتَلَمُوا الرُّكْنَ الْأَسْوَدَ فَطَافَ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ فَلِذَلِكَ تَقُولُ قُرَيْشٌ وَهُمْ يَمُرُّونَ بِهِمْ يَرْمُلُونَ لَكَأَنَّهُمُ الْغِزْلَانُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكَانَتْ سُنَّةً