Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnhibban:40al-Naḍr b. Muḥammad b. al-Mubārak al-Harawī > Muḥammad b. ʿUthmān al-ʿIjlī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ > Lammā Nazalat Lā Yastawī al-Qāʿidūn from al-Muʾminīn

[AI] When the verse "The sitting ones among the believers are not equal" was revealed, the Messenger of Allah ﷺ said, "Summon Zaid for me and let him bring the tablet and the inkpot or the shoulder blade and the inkpot." Then he said, "Write: 'The sitting ones among the believers and the fighters in the path of Allah are not equal.'" Amr ibn Um Maktum, who was blind, was behind the Prophet ﷺ , and he said, "O Messenger of Allah, what should I do, for I am a blind man?" The Prophet ﷺ said, "But those [women] who have no means to marry - for them is other than lawful [wedded] persons."

ابن حبّان:٤٠أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْهَرَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ادْعُ لِي زَيْدًا وَيَجِيءُ مَعَهُ بِاللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ أَوْ بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ» ثُمَّ قَالَ «اكْتُبْ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» قَالَ وَخَلْفَ ظَهْرِ النَّبِيِّ ﷺ عَمْرُو بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنِي فَإِنِّي رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ؟ قَالَ الْبَرَاءُ فَأُنْزِلَتْ مَكَانَهَا {غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ}

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:2831Abū al-Walīd > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

When the Divine Inspiration: "Those of the believers who sit (at home), was revealed the Prophet ﷺ sent for Zaid (bin Thabit) who came with a shoulder-blade and wrote on it. Ibn Um-Maktum complained about his blindness and on that the following revelation came: "Not equal are those believers who sit (at home) except those who are disabled (by injury, or are blind or lame etc.) and those who strive hard and fight in the Way of Allah with their wealth and lives)." (4.95)

البخاري:٢٨٣١حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ؓ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا وَشَكَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ }

bukhari:4593Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

When the Verse:-- "Not equal are those of the believers who sit (at home)" (4.95) was revealed, Allah Apostle called for Zaid who wrote it. In the meantime Ibn Um Maktum came and complained of his blindness, so Allah revealed: "Except those who are disabled (by injury or are blind or lame..." etc.) (4.95)

البخاري:٤٥٩٣حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ ؓ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْدًا فَكَتَبَهَا فَجَاءَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَشَكَا ضَرَارَتَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ}

bukhari:4594Muḥammad b. Yūsuf > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ > Lammā Nazalat Lā Yastawī al-Qāʿidūn from al-Muʾminīn

When the Verse:--"Not equal are those of the believers who sit (at home)," (4.95) was revealed, the Prophet said, "Call so-and-so." That person came to him with an ink-pot and a wooden board or a shoulder scapula bone. The Prophet ﷺ said (to him), "Write: 'Not equal are those believers who sit (at home) and those who strive and fight in the Cause of Allah." Ibn Um Maktum who was sitting behind the Prophet ﷺ then said, "O Messenger of Allah ﷺ! I am a blind man." So there was revealed in the place of that Verse, the Verse:--"Not equal are those of the believers who sit (at home) except those who are disabled (by injury, or are blind or lame etc.) and those who strive and fight in the Cause of Allah." (4.95)

البخاري:٤٥٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} قَالَ النَّبِيُّ ﷺ ادْعُوا فُلاَنًا فَجَاءَهُ وَمَعَهُ الدَّوَاةُ وَاللَّوْحُ أَوِ الْكَتِفُ فَقَالَ اكْتُبْ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَخَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا ضَرِيرٌ فَنَزَلَتْ مَكَانَهَا {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ }

bukhari:4990ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

There was revealed: 'Not equal are those believers who sit (at home) and those who strive and fight in the Cause of Allah.' (4.95) The Prophet ﷺ said, "Call Zaid for me and let him bring the board, the inkpot and the scapula bone (or the scapula bone and the ink pot)."' Then he said, "Write: 'Not equal are those Believers who sit..", and at that time ʿAmr bin Um Maktum, the blind man was sitting behind the Prophet ﷺ . He said, "O Allah's Apostle! What is your order For me (as regards the above Verse) as I am a blind man?" So, instead of the above Verse, the following Verse was revealed: 'Not equal are those believers who sit (at home) except those who are disabled (by injury or are blind or lame etc.) and those who strive and fight in the cause of Allah.' (4.95)

البخاري:٤٩٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} قَالَ النَّبِيُّ ﷺ ادْعُ لِي زَيْدًا وَلْيَجِئْ بِاللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ وَالْكَتِفِ أَوِ الْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ ثُمَّ قَالَ اكْتُبْ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ وَخَلْفَ ظَهْرِ النَّبِيِّ ﷺ عَمْرُو بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنِي فَإِنِّي رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَنَزَلَتْ مَكَانَهَا {لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} فِي سَبِيلِ اللَّهِ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ}

muslim:1898aMuḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār Wa-al-Lafẓ Ibn al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

" Those who sit (at home) from among the believers and those who go out for Jihad in the way of Allah are not aqual" (iv. 95). (He said that) the Messenger of Allah ﷺ ordered Zaid (to write the verse). He brought a shoulder-blade (of a slaughtered camel) and inscribed it (the verse) thereon. The son of Umm Maktum complained of his blindness to the Prophet ﷺ. (At this) descended the revelation:" Those of the believers who sit (at home) without any trouble (illness, incapacity, disability)" (iv. 95). The tradition has been handed down through two other chains of transmitters.

مسلم:١٨٩٨أحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الآيَةِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ يَكْتُبُهَا فَشَكَا إِلَيْهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ { لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} قَالَ شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ بِمِثْلِ حَدِيثِ الْبَرَاءِ وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ فِي رِوَايَتِهِ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tirmidhi:3031Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

"When the following was revealed: 'Not equal are those of the believers who sit (4:95)' 'Amr bin Umm Maktum came to the Prophet ﷺ." He said: "He was blind, so he said: 'O Messenger of Allah! What do you order me with? Indeed my vision is disabled.' So Allah [Most High] revealed this Ayah: 'Except those who are disabled.' So the Prophet ﷺ said: 'Bring me a shoulder bone and inkwell' - or 'Bring me a tablet and an inkwell.'"

الترمذي:٣٠٣١حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ (لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ) جَاءَ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ وَكَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ( غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ) الآيَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَيُقَالُ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَيُقَالُ عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَائِدَةَ وَأُمُّ مَكْتُومٍ أُمُّهُ

darimi:2464Abū al-Walīd > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[AI] I heard Al-Bara'a saying when this verse was revealed {Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees.} [Quran 4:95], the Messenger of Allah ﷺ called Zaid and he brought a shoulder blade, then the Prophet ﷺ wrote it down. Ibn Umm Maktum, who was blind, complained about its harm, so the verse was revealed {Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives except for the disabled, Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind].} [Quran 4:95].

الدارمي:٢٤٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء 95] دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا وَشَكَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95]

ahmad:18485Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[AI] He heard Al-Bara'ah saying about this verse: "The believers who sit at home are not equal to those who strive in the cause of Allah." The Prophet ﷺ commanded Zaid to write it down, so he brought a shoulder blade and wrote it. Then, Ibn Umm Maktum complained to him about his difficult situation, so the verse was revealed: "The believers who sit at home are not equal to those who strive in the cause of Allah except for the disabled." (Quran 4:95)

أحمد:١٨٤٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] قَالَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا قَالَ فَشَكَا إِلَيْهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِيالضَّرَرِ} [النساء 95]

ahmad:18508ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[AI] "When this verse was revealed, 'Those who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah' [Surah An-Nisa, 4: 95] and 'And those who strive in the cause of Allah' [Surah An-Nisa, 4: 95], the Messenger of Allah ﷺ called Zaid and he brought a shoulder blade and wrote it (the verse) down. Then Ibn Umm Maktum came and complained to the Messenger of Allah ﷺ , so the verse 'Except for those who are disabled' [Surah An-Nisa, 4: 95] was revealed."

أحمد:١٨٥٠٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا قَالَ فَجَاءَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَشَكَاضَرَارَتَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَزَلَتْ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ } [النساء 95]

ahmad:18556Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

"When the following was revealed: 'Not equal are those of the believers who sit (4:95)' 'Amr bin Umm Maktum came to the Prophet ﷺ." He said: "He was blind, so he said: 'O Messenger of Allah! What do you order me with? Indeed my vision is disabled.' So Allah [Most High] revealed this Ayah: 'Except those who are disabled.' So the Prophet ﷺ said: 'Bring me a shoulder bone and inkwell' - or 'Bring me a tablet and an inkwell.'" (Using translation from Tirmidhī 3031)

أحمد:١٨٥٥٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

{لَا يَسْتَوِي} [النساء 95] الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ جَاءَ عَمْرُو بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِمَا تَأْمُرُنِي؟ إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95] فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ

ahmad:18648Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib > Lammā Nazalat Hadhih al-Āyah Wafaḍḍal Allāh al-Mujāhidīn > al-Qāʿidīn Ajr ʿAẓīm al-Nsāʾ 95 Atāh Ibn Um Maktūm

[AI] "O Messenger of Allah, what do you command me? I am blind." He said, so the verse (Surah An-Nisa 95) was revealed: "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled." He said, then the Prophet ﷺ said, "Bring me a shoulder and a medicine or a plank and a medicine."

أحمد:١٨٦٤٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَفَضَّلَ اللهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا} [النساء 95] أَتَاهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَأْمُرُنِي؟ إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ قَالَ فَنَزَلَتْ {غَيْرُ أُولِي} [النساء 95] الضَّرَرِ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ

ahmad:18653ʿAbd al-Raḥman > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ > Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[AI] When the verse "The believers who stay behind" [Quran 4:95] was revealed, followed by "except for those who are disabled" [Quran 4:95], the Prophet Muhammad ﷺ summoned Zaid and dictated these verses to him. However, Ibn Umm Maktum, who was blind, complained about his own situation. As a result, the verse was revealed again, clarifying that "The believers who stay behind, other than those who are disabled" [Quran 4:95].

أحمد:١٨٦٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ وَكَتَبَهَا فَشَكَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95]

ahmad:18679Hāshim b. al-Qāsim > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[AI] I was with the Messenger of Allah ﷺ, and he said, "Pray for me that Zaid may come or bring the shoulder and water-pot or the tablet and water-pot. Write, 'The sitters among the believers are not equal to the fighters in the cause of Allah.'" (Quran 4:95) He said, "This verse was revealed in this way." Ibn Umm Maktum was sitting behind him and he said, "O Messenger of Allah! I have a problem with my eyes." So the verse was revealed before he left, 'except for those disabled by injury.' (Quran 4:95)

أحمد:١٨٦٧٩حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ ادْعُوا لِي زَيْدًا يَجِيءُ أَوْ يَأْتِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] قَالَ هَكَذَا نَزَلَتْ قَالَ فَقَالَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ خَلْفَ ظَهْرِهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ بِعَيْنَيَّ ضَرَرًا قَالَ فَنَزَلَتْ قَبْلَ أَنْ يَبْرَحَ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95]

ahmad:21601ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[AI] "I used to write for the Messenger of Allah ﷺ , and he said to me, 'Write: "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen in the cause of Allah" (Quran 4:95).' Then Abdullah ibn Umm Maktum came and said, 'O Messenger of Allah, I love to participate in jihad for the sake of Allah, but I have lost my eyesight and cannot see.' Zaid said, 'So the Messenger of Allah ﷺ asked me to place his hand on my thigh, and I was afraid of offending him so I hesitated. Then he said, "Write: 'Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled and the mujahideen in the cause of Allah'" (Quran 4:95).'"

أحمد:٢١٦٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] فَجَاءَ عَبْدُ اللهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُحِبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَكِنْ بِي مِنَ الزَّمَانَةِ وَقَدْ تَرَى وَذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدٌ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ تَرُضَّهَا فَقَالَ اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95]

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ أَبَا إِسْحَاقَ السَّبِيعِيَّ لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْخَبَرَ مِنَ الْبَرَاءِ

ibnhibban:42Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[AI] I heard Al-Bara' saying, when this verse was revealed "Not equal are those believers who sit [at home] and those who strive and fight in the cause of Allah," the Messenger of Allah ﷺ called Zaid and he came with a shoulder on which it was written. Ibn Umm Maktum complained of his disability's harm, so the verse "not [to be incurred] by those who have incurred [the obligation of] the discharge of a burden" was revealed.

ابن حبّان:٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا فِيهِ فَشَكَا ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ {غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ}

ذِكْرُ اسْمِ هَذَا الْأَعْمَى الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الرُّخْصَةَ مِنْ أَجْلِهِ

ibnhibban:4713Ibn Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[AI] I was writing in the presence of the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Write: 'Those believers who stay behind are not equal to those who strive in the cause of Allah.'" Abdullah ibn Umm Maktum came and said, "O Messenger of Allah! I love to fight in the cause of Allah, but I have lost my sight since a long time ago." Zaid ibn Thabit said, "So the Messenger of Allah ﷺ placed his hand on mine and pressed it on his thigh until I felt the weight, fearing it may dislocate. Then, when the revelation was removed from him, he said, "Write: 'Those believers who stay behind are not equal to those who strive in the cause of Allah, except for those who are disabled, and those who strive in the cause of Allah.'"

ابن حبّان:٤٧١٣أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} » قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُحِبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَبِي مِنَ الزَّمَانَةِ مَا تَرَى قَدْ ذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ تَرَفَّضَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} »

tabarani:4815Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī Ṣāḥib Nabī Allāh ﷺ > Marwān b. al-Ḥakam > Zayd b. Thābit

[AI] On the authority of Sahl bin Sa'd Al-Sa'idi, the companion of the Prophet of Allah ﷺ , who narrated from Marwan bin Al-Hakam, from Zaid bin Thabit, who said: "I used to sit beside the Messenger of Allah ﷺ , with my thigh touching his thigh, and he would recite to me, 'The believers who do not go for Jihad are not equal to those who strive in the cause of Allah with their wealth and their lives.' And Ibn Umm Maktum, who was blind, was sitting there, listening. So he said: 'By Allah! If I had the ability, I would surely participate in Jihad, O Messenger of Allah!' Then Allah revealed to His Messenger ﷺ the verse: 'Not equal are those believers who sit at home and those who strive and fight in the cause of Allah with their wealth and their lives, except for those who are disabled.' "

الطبراني:٤٨١٥حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ صَاحِبِ نَبِيِّ اللهِ ﷺ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ إِنِّي لَجَالِسٌ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَخِذِي تَحْتَ فَخِذِهِ وَهُوَ يُمْلِي عَلَيَّ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ} وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ جَالِسٌ يَسْمَعُ فَقَالَ وَاللهِ لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ يَا نَبِيَّ اللهُ فَأَنْزَلَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ فِيهِ الْقُرْآنَ فَثَقُلَتْ فَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيَرُضُّها ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ}

tabarani:4899[Chain 1] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar [Chain 2] Mūsá b. Jumhūr al-Tinnīsī al-Simsār > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[AI] I was writing to the Messenger of Allah ﷺ, and he said to me, "Write: 'The ones who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah.' And 'Abdullah bin Umm Maktum came and said, 'O Messenger of Allah, I love Jihad in the cause of Allah, but I have a condition that caused my eyesight to deteriorate.' Zaid bin Thabit said, 'I conveyed his words.' Then, the Messenger of Allah ﷺ placed his hand on my thigh, and I feared that it might hurt, and he said, 'The ones who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah, except for the disabled individuals.'"

الطبراني:٤٨٩٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جُمْهُورِ التِّنِّيسِيُّ السِّمْسَارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} فَجَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحَبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَكِنْ بِي مِنَ الزَّمَانَةِ مَا تَرَى ذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يَرُضَّهَا ثُمَّ قَالَ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ}

bayhaqi:17814Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > Ḥafṣ b. ʿUmar Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[AI] When the verse "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled" [Quran 4:95] was revealed, the Messenger of Allah ﷺ instructed Zaid to write it. Then, Ibn Umm Maktum came and complained about his disability to the Messenger of Allah ﷺ. So, Allah ﷻ revealed the verse "Except for the disabled" [Quran 4:95].

البيهقي:١٧٨١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ ؓ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ الْآيَةَ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدًا فَكَتَبَهَا فَجَاءَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَشَكَا ضَرَارَتَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95]

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

bayhaqi:17815[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Ibrāhīm b. Ḥamzah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > Ḥafṣ b. ʿUmar Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ ؓ

[AI] When the verse "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah" was revealed, the Prophet Muhammad ﷺ assigned Zaid to write it down. Then Ibn Umm Maktum came and complained about his disability to the Messenger of Allah ﷺ . So Allah revealed the verse "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled" [Quran 4:95].

البيهقي:١٧٨١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ ؓ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ الْآيَةَ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدًا فَكَتَبَهَا فَجَاءَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَشَكَا ضَرَارَتَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95]

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ

bayhaqi:17816Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Ḥakam al-Qanṭarī > Ibrāhīm b. Ḥamzah > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > al-Zuhrī > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī > Dakhalt

[AI] I was with the Messenger of Allah, ﷺ , when the verse "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen [striving and fighting] in the cause of Allah" [Quran 4:95] was revealed. Ibn Umm Maktum came to him while I was writing it and said, "O Messenger of Allah, I have been afflicted by harm and if I were able to fight, I would have fought." Zaid bin Thabit said, "So the Messenger of Allah, ﷺ , placed one of his legs on my thigh, making it heavy, until I thought it would break, then he said to me, 'Write: "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen."' This is the wording of the Qantari Hadith."

البيهقي:١٧٨١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ الْقَنْطَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ؓ قَالَ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ جَالِسٌ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ؓ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَزَلَتْ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ فَجَاءَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَأَنَا أَكْتُبُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ تَرَى مَا بِعَيْنِيَّ مِنَ الضَّرَرِ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى هَمَّتْ أَنْ تَرُضَّهَا ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ لِي اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ} [النساء 95] لَفْظُ حَدِيثِ الْقَنْطَرِيِّ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ وَغَيْرِهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

suyuti:108-38bal-Barāʾ > al-Nabī ﷺ
Translation not available.
السيوطي:١٠٨-٣٨ب

"عَنِ الْبَرَاءِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: ادْعُ ليِ زَيْدًا وَقُلْ لَهُ يَجِيءُ

بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ واللَّوح، فَقَالَ: اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ وَالْمُجَاهِدُونَ} فَقَالَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ: يَا رَسُولَ الله بعِيْنِي ضَرَرٌ. فَنَزَلَتْ قَبْلَ أَنْ يَبْرحَ (غَيْر أُولِي الضَّرَرِ) " .

[كر] ابن عساكر في تاريخه