Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ هَذِهِ الصَّلَاةَ الَّتِي وَصَفْنَاهَا صَلَّاهَا ﷺ بَعْدَمَا ذَهَبَ وَقْتُهَا بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ

ibnhibban:1580Abū Yaʿlá > Abū Bakr b. Abū Shaybah

[Machine] One night, we traveled with the Messenger of Allahﷺ and we said, "O Messenger of Allah, if we reach the ground, we will sleep and our belongings will be guarded." He said, "So who will guard us?" I said, "I will." But I was overwhelmed with sleep and I was not awakened except when the sun had risen. The Messenger of Allahﷺ did not wake up except by our words. He commanded Bilal to make the call to prayer, then he stood and prayed with us.  

ابن حبّان:١٥٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

سِرْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَسْنَا الْأَرْضَ فَنِمْنَا وَرَعَتْ رَكَائِبُنَا قَالَ «فَمَنْ يَحْرُسُنَا؟ » قَالَ قُلْتُ أَنَا فَغَلَبَتْنِي عَيْنِي فَلَمْ يُوقِظْنِي إِلَّا وَقَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَّا بِكَلَامِنَا قَالَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:4307Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Simāk > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] We spent a night with the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, if we lay our strings on the ground and sleep, will our mounts be guarded?" He said, "Yes." So we did that, and then he said, "Let some of you guard the others." Abdullah said, "I said, 'I will guard you all.'" Then sleep overcame me and I slept until the sunrise, and the Messenger of Allah ﷺ did not wake up except by our words. So he commanded Bilal to call the Adhan and then he led us in prayer. The Messenger of Allah ﷺ prayed with us.  

أحمد:٤٣٠٧حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

سَرَيْنَا لَيْلَةً مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ امْتَسَسْنَا الْأَرْضَ فَنِمْنَا وَرَعَتْ رِكَابُنَا؟ قَالَ فَفَعَلَ قَالَ فَقَالَ لِيَحْرُسْنَا بَعْضُكُمْ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ أَنَا أَحْرُسُكُمْ قَالَ فَأَدْرَكَنِي النَّوْمُ فَنِمْتُ لَمْ أَسْتَيْقِظْ إِلَّا وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ وَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا بِكَلَامِنَا فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

suyuti:430-29b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٢٩b

"سِرْنا ذَاتَ لَيْلَةٍ مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ الله، لَوْ أَمْستْنَا الأَرْضُ فَنِمْنَا وَرَعَتْ ركَابُنا، قَالَ: فَمَنْ يَحْرُسُنَا، قُلْتُ: أَنَا، فَغَلَبَتْنِى عَيْنى، فَلَمْ يُوقِظْنَا إِلَّا وَقَدْ طَلَعَت الشَّمْسُ وَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ الله ﷺ إِلَّا بكَلَامِنَا فَأَمَرَ بلَالًا، فَأَذَّنَ وَأقَامَ، فَصَلَّى بنَا".  

[ش] ابن أبى شيبة