Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6892Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Mūsá b. ʿUbaydah > ʿAbd al-Majīd b. Suhayl al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shifāʾ Āb.ah ʿAbdullāh

[Machine] "I came one day and entered upon the Prophet Muhammad ﷺ , so I asked him and complained to him. He began to apologize to me, and I started blaming him. Then the first prayer time came, so I entered my daughter's house, and she was with Shurahbil ibn Hasana. I found her husband in the house, so I blamed him and said, 'The prayer time has come and you are here.' He said, 'O aunt, do not blame me. I had two garments, and one of them was borrowed by the Prophet ﷺ .' I said, 'I blame him, and this is his affair.' Shurahbil said, 'One of them was actually a shield, so we tore it apart.'"  

الحاكم:٦٨٩٢أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشِّفَاءِ ابْنَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ

«جِئْتُ يَوْمًا حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ وَشَكَوْتُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ وَجَعَلْتُ أَلُومُهُ» قَالَتْ ثُمَّ حَانَتِ الصَّلَاةُ الْأُولَى فَدَخَلْتُ بَيْتَ ابْنَتِي وَهِيَ عِنْدَ شُرَحْبِيلَ ابْنِ حَسَنَةَ فَوَجَدْتُ زَوْجَهَا فِي الْبَيْتِ فَجَعَلْتُ أَلُومُهُ وَقُلْتُ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَأَنْتَ هَاهُنَا فَقَالَ يَا عَمَّةُ لَا تَلُومِينِي كَانَ لِي ثَوْبَانِ اسْتَعَارَ أَحَدُهُمَا النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي أَنَا أَلُومُهُ وَهَذَا شَأْنُهُ فَقَالَ شُرَحْبِيلُ إِنَّمَا كَانَ أَحَدُهُمَا دِرْعًا فَرَقَّعْنَاهُ حذفه الذهبي من التلخيص  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:21261Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Abū Salamah > al-Shifāʾ b. ʿAbdullāh

[Machine] I went to the Messenger of Allah ﷺ to ask him, but he began to apologize to me, and I blamed him. Then, the prayer was announced, so I left and entered upon my daughter while she was underneath the garment of Shurahbil ibn Hasanah. I found Shurahbil inside the house, so I said, "The prayer has been announced and you are in the house, and I blamed him." He said, "O aunt, do not blame me, for we had a garment that the Prophet ﷺ borrowed." So I said, "By my mother and father, I have been blaming him since that day and this is his situation, and I did not realize." Shurahbil said, "It was nothing but a patched armor."  

الطبراني:٢١٢٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَسْأَلُهُ فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ وَأَنَا أَلُومُهُ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَخَرَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنَتِي وَهِيَ تَحْتَ شُرَحْبِيلِ بْنِ حَسَنَةَ فَوَجَدْتُ شُرَحْبِيلَ فِي الْبَيْتِ فَقُلْتُ قَدْ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَأَنْتَ فِي الْبَيْتِ وَجَعَلْتُ أَلُومُهُ فَقَالَ «يَا خَالَةُ لَا تَلُومِينِي فَإِنَّهُ كَانَ لَنَا ثَوْبٌ فاسْتَعارَهُ النَّبِيُّ ﷺ» فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي كُنْتُ أَلُومُهُ مُنْذُ الْيَوْمَ وَهَذِهِ حَالُهُ وَلَا أَشْعُرُ فَقَالَ شُرَحْبِيلٌ مَا كَانَ إِلَّا دِرْعٌ رَقَّعْنَاهُ  

suyuti:669-2bAbū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shifāʾ b. ʿAbdullāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٦٩-٢b

"عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ وَشَكَوْتُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ وَجَعَلْتُ أَلُومُهُ ثُمَّ إِنَّهُ حَانَتْ صَلاةُ [الظهر] فَدَخَلَتْ بِنْتُ ابْنَتِي وَهِي عِنْدَ شُرَحْبِيل بْنِ حَسَنَة فَوَجَدَتْ زَوْجَهَا فِي البَيْتِ [فجلعت] أَلُومهُ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَأَنْتَ هَا هُنَا فَقَالَ: يَا عَمَّةُ لَا تَلُومِينِي كَانَ لِي ثَوْبَانِ اسْتَعَارَ أَحَدُهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُ فِي نَفسِي مِنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ: وَمَنْ يَلُومُهُ وَهَذَا شَأَنُهُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه