Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:5090Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Khālid b. Saʿīd b. ʿAmr b. Saʿīd > Abū from his uncle Khālid b. Saʿīd al-Akbar

[Machine] "He came to the Messenger of Allah ﷺ when he came from the land of Abyssinia, and with him was his daughter Umm Khalid. He brought her to the Messenger of Allah ﷺ, and she was wearing a yellow shirt that the girl liked because she understood some Abyssinian language. The Messenger of Allah ﷺ smiled at her using Abyssinian words and then said, 'Speak and create, speak and create.' She spoke, by Allah, and then she created. She then went to the back of the Messenger of Allah ﷺ and placed her hand on the place of the Prophet's ring. Her father took it and the Messenger of Allah ﷺ said, 'Leave her.' The chain of this narration is authentic. The two Shaykhs (Bukhari and Muslim) agreed to exclude the hadiths of Ishaq bin Sa'id bin Amr bin Sa'id from his father and ancestors in general. This is Umm Khalid bint Khalid bin Sa'id bin Al-'As, whom her father carried when she was a child to the Messenger of Allah ﷺ. She later became a companion of the Messenger of Allah ﷺ, and she narrated hadiths from him, although her narrations are discontinuous."  

الحاكم:٥٠٩٠حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا خَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ عَمِّهِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ الْأَكْبَرِ

أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حِينَ قَدِمَ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَمَعَهُ ابْنَتُهُ أُمُّ خَالِدٍ فَجَاءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعَلَيْهَا قَمِيصٌ أَصْفَرُ وَقَدْ أَعْجَبَ الْجَارِيَةَ قَمِيصُهَا وَقَدْ كَانَتْ فَهِمَتْ بَعْضَ كَلَامِ الْحَبَشَةِ فَرَاطَنَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِكَلَامِ الْحَبَشَةِ سَنَهْ سَنَهْ وَهِيَ بِالْحَبَشَةِ حَسَنٌ حَسَنٌ ثُمَّ قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَبْلِي وأَخْلِقِي أَبْلِي وأَخْلِقِي» قَالَ فَأَبْلَتْ وَاللَّهِ ثُمَّ أَخْلَقَتْ ثُمَّ مَالَتْ إِلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَوَضَعَتْ يَدَهَا عَلَى مَوْضِعِ خَاتَمِ النُّبُوَّةِ فَأَخَذَهَا أَبُوهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «دَعْهَا» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ أَحَادِيثَ لِإِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ آبَائِهِ وَعُمُوَمَتِهِ وَهَذِهِ أُمُّ خَالِدٍ بِنْتُ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الَّتِي حَمَلَهَا أَبُوهَا صَغِيرَةً إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ صَحِبَتْ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ رَوَتْ عَنْهُ لكنه منقطع  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:4117[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Khālid b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Abū from his uncle Khālid b. Saʿīd

[Machine] The Prophet ﷺ came with his daughter from the migration from Abyssinia. She came to the Messenger of Allah ﷺ wearing a yellow dress that impressed the girl. She understood some Abyssinian words, so the Messenger of Allah ﷺ spoke to her in Abyssinian and said, "Sana sana" (meaning "how are you?"). He then said to her, "Ablee wa akhleeqi, thumma ablee wa akhleeqi" (meaning "live and behave, then live and behave"). She said, "I lived and I swear by Allah I behaved." Then she lived and swore by Allah she behaved. Then she leaned against the back of the Messenger of Allah ﷺ and placed her hand on the spot of the Prophet's seal. Her father intervened and the Prophet ﷺ said, "Leave her."  

الطبراني:٤١١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ عَمِّهِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ حِينَ قَدِمَ مِنْ مُهَاجِرِ الْحَبَشَةِ وَمَعَهُ بِنْتُهُ أُمُّ خَالِدٍ فَجَاءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلَيْهَا قَمِيصٌ أَصْفَرُ قَدْ أَعْجَبَ الْجَارِيَةَ قَمِيصُهَا وَقَدْ كَانَتْ فَهِمَتْ بَعْضَ كَلَامِ الْحَبَشَةِ فَرَاطَنَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَلَامِ الْحَبَشَةِ فَقَالَ «سَنَهْ سَنَهْ» وَهِي بِالْحَبَشِيَّةِ حَسَنٌ ثُمَّ قَالَ لَهَا «أَبْلِي وَأَخْلِقِي ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِقِي» قَالَ فَأَبْلَتْ وَاللهِ ثُمَّ أَخْلَقَتْ ثُمَّ أَبْلَتْ ثُمَّ أَخْلَقَتْ ثُمَّ مَالَتْ إِلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَضَعَتْ يَدَهَا عَلَى مَوْضِعِ خَاتَمِ النُّبُوَّةِ فَأَخَّرَهَا أَبُوهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «دَعْهَا»