Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:5024Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Rifāʿah b. Yaḥyá > Muʿādh b. Rifāʿah b. Rāfiʿ > Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Mālik from his father

[Machine] "So I stabbed him with a sword, inflicting a fatal wound, and then I was struck by an arrow during the Battle of Badr. My eye was injured, and the Messenger of Allah (pbuh) spat on it and prayed for me, and it did not cause me any harm." (The authenticity of this narration has been confirmed, but Abdul Aziz bin Imran weakened it.)  

الحاكم:٥٠٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ أَنَا عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي رِفَاعَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ تَجَمَّعَ النَّاسُ عَلَى أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ فَأَقْبَلْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ إِلَى قِطْعَةٍ مِنْ دِرْعِهِ قَدِ انْقَطَعَتْ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ قَالَ

فَأَطْعَنْتُهُ بِالسَّيْفِ فِيهَا طَعْنَةً فَقَتَلْتُهُ وَرُمِيتُ بِسَهْمٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَفَقَأَتْ عَيْنِي «فَبَصَقَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَدَعَا لِي فَمَا آذَانِي مِنْهَا شَيْءٌ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عبد العزيز بن عمران ضعفوه  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:4535Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Rifāʿah b. Yaḥyá > Muʿādh b. Rifāʿah > Rāfiʿ

[Machine] "So I struck him with the sword, causing his death, and I threw an arrow on the day of Badr. So my eye was injured, and the Messenger of Allah ﷺ spit and prayed for me, and from that moment, my ear was not harmed."  

الطبراني:٤٥٣٥حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرٍ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ ثنا رِفَاعَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعٍ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ تَجَمَّعَ النَّاسُ عَلَى أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ أَقْبَلْتُ فَنَظَرْتُ إِلَى قِطْعَةٍ مِنْ دِرْعِهِ قَدِ انْقَطَعَتْ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ قَالَ

فَاطْعَنْهُ بِالسَّيْفِ طَعْنَةً فَقَتَلْتُهُ وَرُمِيتُ بِسَهْمٍ يَوْمَ بَدْرٍ «فَفُقِئَتْ عَيْنِي فَبَسَقَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَدَعَا لِي فَمَا آذَانِي مِنْهَا شَيْءٌ»  

suyuti:332-9b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣٢-٩b

"لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ فَجَمَعَ النَّاسُ عَلَى أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، فَنَظَرْتُ إِلَى قِطْعَةٍ مِنْ دِرْعِهِ قَدِ انْقَطَعَتْ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ، فَأَطْعَنُهُ بِالسَّيْفِ فِيهَا طَعْنَةً فَقَتَلْتُهُ، وَرُمِيتُ بِسَهْمٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَفَقَأَتْ عَيْنِى، فَبَصَقَ فِيهَا رَسُولُ الله ﷺ وَدَعَا لِى، فَمَا آذَانِى مِنْهَا شَىْءٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن رفاعة بن رافع