Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4654Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar Abū Ṭuwālah al-Anṣārī > Sulaymān b. Muḥammad b. Kaʿb b. ʿUjrah > Zaynab b. Abū Saʿīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Ali ibn Abi Talib complained to the Messenger of Allah ﷺ , so he stood among us as a speaker and I heard him say, "O people, do not complain about Ali, for by Allah, he is the most fearful in the presence of Allah and in the way of Allah."  

الحاكم:٤٦٥٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ أَبُو طُوَالَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

شَكَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَشْكُوا عَلِيًّا فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لَأَخْشَنُ فِي ذَاتِ اللَّهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:11817Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Faḥaddathanī ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar b. Ḥazm > Sulaymān b. Muḥammad b. Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] About his aunt Zainab bint Kaab, and she was with Abu Sa'eed al-Khudri. Abu Sa'eed al-Khudri said, "Ali complained to the people." So the Messenger of Allah ﷺ stood among us as a preacher and I heard him saying, "O people, do not complain about Ali, for by Allah, he is brave in the cause of Allah or for the sake of Allah."  

أحمد:١١٨١٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ وَكَانَتْ عِنْدَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ اشْتَكَى عَلِيًّا النَّاسُ قَالَ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِينَا خَطِيبًا فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَشْكُوا عَلِيًّا فَوَاللهِ إِنَّهُ لَأُخَيْشِنٌ فِي ذَاتِ اللهِ أَوْ فِي سَبِيلِ اللهِ  

suyuti:9620a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٦٢٠a

"أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَشكوا عَلِيًّا، فَوَاللهِ إِنَّه لأخَيشِنُ فِي ذَاتِ ﷻ وَفِي سَبيلِ اللهِ ".  

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبي سعيد