Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4613Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-ʿAbdī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] When Aisha reached some of the houses of the Bani 'Amir, the dogs barked at her. She asked, "What water is this?" They said, "It is Al-Hawab." Aisha said, "I think I should go back." Az-Zubair said, "No, do not turn back, and the people would see you and Allah will correct the matter between them." Aisha said, "I think I should go back." I heard Allah's Messenger ﷺ saying, "How (regrettable) is the situation of one of you who is startled by the barking of a dog belonging to Al-Hawab (tribe)." Adh-Dhahabi remained silent about a conclusion to this narration.  

الحاكم:٤٦١٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

لَمَّا بَلَغَتْ عَائِشَةُ بَعْضَ دِيَارِ بَنِي عَامِرٍ نَبَحَتْ عَلَيْهَا الْكِلَابُ فَقَالَتْ أَيُّ مَاءٍ هَذَا؟ قَالُوا الْحَوْأَبُ قَالَتْ مَا أَظُنُّنِي إِلَّا رَاجِعَةً فَقَالَ الزُّبَيْرُ لَا بَعْدُ تَقَدَّمِي وَيَرَاكِ النَّاسُ وَيُصْلِحُ اللَّهُ ذَاتَ بَيْنِهِمْ قَالَتْ مَا أَظُنُّنِي إِلَّا رَاجِعَةً سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كَيْفَ بِإِحْدَاكُنَّ إِذْ نَبَحَتْهَا كِلَابُ الْحَوْأَبِ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:24254Yaḥyá > Ismāʿīl

[Machine] Qays narrated: When Aisha arrived at the water of Bani Amer at night, the dogs started barking. She asked, "What water is this?" They replied, "It is the water of Haw'ab." She said, "I don't think I'll return safely." Some who were with her said, "Rather, you should go forward, and the Muslims will see you, and Allah will rectify the matter between you and them." She said, "Indeed, the Messenger of Allah, ﷺ , once said to us, 'How will anyone of you feel if she is barked at by the dogs of Haw'ab?'"  

أحمد:٢٤٢٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ

حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَلَمَّا أَقْبَلَتْ عَائِشَةُ بَلَغَتْ مِيَاهَ بَنِي عَامِرٍ لَيْلًا نَبَحَتِ الْكِلَابُ قَالَتْ أَيُّ مَاءٍ هَذَا؟ قَالُوا مَاءُ الْحَوْأَبِ قَالَتْ مَا أَظُنُّنِي إِلَّا أَنِّي رَاجِعَةٌ فَقَالَ بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعَهَا بَلْ تَقْدَمِينَ فَيَرَاكِ الْمُسْلِمُونَ فَيُصْلِحُ اللهُ ﷻ ذَاتَ بَيْنِهِمْ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَنَا ذَاتَ يَوْمٍ كَيْفَ بِإِحْدَاكُنَّ تَنْبَحُ عَلَيْهَا كِلَابُ الْحَوْأَبِ؟  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ خُرُوجِ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى الْعِرَاقِ

ibnhibban:6732ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ Waʿalī b. Mushir > Ismāʿīl > Qays

[Machine] When Aisha arrived, she passed by some water belonging to Bani Amer. She heard the barking of dogs and asked, "What water is this?" They replied, "It is the water of Al-Haw'ab." She said, "I think I will go back." They said, "Wait, may Allah have mercy on you. The Muslims will see you and Allah will reform you through them." She said, "I think I will go back, for I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'How is (the situation of) anyone of you if the dogs of Al-Haw'ab bark at her?'"  

ابن حبّان:٦٧٣٢أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

لَمَّا أَقْبَلَتْ عَائِشَةُ مَرَّتْ بِبَعْضِ مِيَاهِ بَنِي عَامِرٍ طَرَقَتْهُمْ لَيْلًا فَسَمِعَتْ نُبَاحَ الْكِلَابِ فَقَالَتْ أَيُّ مَاءٍ هَذَا؟ قَالُوا مَاءُ الْحَوْأَبِ قَالَتْ مَا أَظُنُّنِي إِلَّا رَاجِعَةً قَالُوا مَهْلًا يَرْحَمُكِ اللَّهُ تَقْدَمِينَ فَيَرَاكِ الْمُسْلِمُونَ فَيُصْلِحُ اللَّهُ بِكِ قَالَتْ مَا أَظُنُّنِي إِلَّا رَاجِعَةً إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كَيْفَ بِإِحْدَاكُنَّ تَنْبَحُ عَلَيْهَا كِلَابُ الْحَوْأَبِ»  

suyuti:673-118bʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-١١٨b

"عَنْ عَائِشَةَ: أنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لأَزْوَاجِهِ: أَيَّتُكُنَّ الَّتِى يَنْبَحُهَا كِلَابُ [الحَوْأَبِ]؟ فَلَمَّا مَرَّتْ عَائِشَة بِبَعْضِ مِيَاهِ بَنِي عَامِرٍ لَيْلًا نَبَحَتِ الكِلَابُ عَلَيْهَا، فَوَقَفَتْ وَسَأَلَتْ عَنْهُ فَقِيلَ لَهَا: هَذَا مَاءُ الحَوْأَبِ، قَالَتْ: مَا أَظُنُّنِي إِلَّا رَاجِعَةً؛ إِنِّي سَمِعْتُ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَنَا ذَاتَ يَوْمٍ: كَيْفَ بِإِحْدَاكُنَّ يَنْبَحُ عَلَيْهَا كِلَابُ الحوأبْ قِيلَ لَهَا: يَا أُمَّ الْمُؤُمِنينَ! إِنَّمَا تُصْلِحِينَ بَيْنَ النَّاسِ".  

[ش] ابن أبى شيبة ونعيم بن حماد في الفتن