Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4590Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qārī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Zayd b. Aslam > Abū Sinān al-Duʾalī

[Machine] He returned with complaints that were bothering him. I said to him, "We were concerned for you, O Amir al-Mu'minin, regarding your complaint." He replied, "But I swear by Allah, I was not concerned for myself because I heard the truthful and trusted Messenger of Allah ﷺ say, 'You will be struck with a blow here and a blow there,' pointing to his temples, 'and blood will flow from them until it stains your beard, and the one who causes it will be more miserable than the barren she-camel of Thamud.'"  

الحاكم:٤٥٩٠أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ أَبَا سِنَانٍ الدُّؤَلِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ عَادَ عَلِيًّا فِي شَكْوَى لَهُ أَشْكَاهَا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ تَخَوَّفْنَا عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي شَكْوَاكَ هَذِهِ فَقَالَ لَكِنِّي وَاللَّهِ مَا تَخَوَّفْتُ عَلَى نَفْسِي مِنْهُ لِأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ يَقُولُ «إِنَّكَ سَتُضْرَبُ ضَرْبَةً هَا هُنَا وَضَرْبَةً هَا هُنَا وَأَشَارَ إِلَى صُدْغَيْهِ فَيَسِيلُ دَمُهَا حَتَّى تَخْتَضِبَ لِحْيَتُكَ وَيَكُونُ صَاحِبُهَا أَشْقَاهَا كَمَا كَانَ عَاقِرُ النَّاقَةِ أَشْقَى ثَمُودَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
tabarani:173Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ And Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Zayd b. Aslam > Abū Sinān al-Duʾalī > ʿĀd

[Machine] "He returned limping, complaining of a pain that afflicted him. I said to him, 'Abu Al-Hasan, we were worried about you because of this complaint.' He replied, 'I swear by Allah, I did not worry about myself because I heard the truthful and trustworthy Prophet ﷺ say, 'You will be struck a blow here and a blow here,' and he pointed to his temples, 'until your blood runs and dyes your beard. The one who causes it will be the most miserable of all, just as the one who made the she-camel barren was the most miserable of Thamud."  

الطبراني:١٧٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ وَمُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ أَبَا سِنَانٍ الدُّؤَلِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ عَادَ عَلِيًّا ؓ فِي شَكْوَةٍ اشْتَكَاهَا فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ تَخَوَّفْنَا عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ فِي شَكْوِكَ هَذَا فَقَالَ وَلَكِنِّي وَاللهِ مَا تَخَوَّفْتُ عَلَى نَفْسِي مِنْهُ؛ لِأَنِّي سَمِعْتُ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ ﷺ يَقُولُ «إِنَّكَ سَتُضْرَبُ ضَرْبَةً هَهُنَا وَضَرْبَةً هَهُنَا» وَأَشَارَ إِلَى صُدْغَيْهِ «فَيَسِيلُ دَمُهَا حَتَّى يَخْضِبَ لِحْيَتَكَ وَيَكُونَ صَاحِبُهَا أَشْقَاهَا كَمَا كَانَ عَاقِرُ النَّاقَةِ أَشْقَى ثَمُودَ»  

bayhaqi:16069Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qārī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Zayd b. Aslam > Abū Sinān al-Duʾalī

[Machine] That he returned, injured, with a complaint he had. I said to him, "We were worried about you, O Commander of the Faithful, regarding this complaint of yours." He said, "But I swear by Allah, I was not worried about myself because I heard the Messenger of Allah ﷺ , the truthful and trustworthy, saying that you will be struck a blow here and a blow here," and he gestured to his temples, "and his blood will flow, dyeing your beard, and its owner will be the most miserable of its victims, just like the barren she-camel of Thamud."  

البيهقي:١٦٠٦٩وَاحْتَجُّوا فِي ذَلِكَ بِمَا حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ أَبَا سِنَانٍ الدُّؤَلِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ عَادَ عَلِيًّا ؓ فِي شَكْوًى لَهُ اشْتَكَاهَا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ تَخَوَّفْنَا عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي شَكْوَاكَ هَذَا فَقَالَ لَكِنِّي وَاللهِ مَا تَخَوَّفْتُ عَلَى نَفْسِي مِنْهُ؛ لِأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ يَقُولُ إِنَّكَ سَتُضْرَبُ ضَرْبَةً هَاهُنَا وَضَرْبَةً هَاهُنَا وَأَشَارَ إِلَى صُدْغَيْهِ فَيَسِيلُ دَمُهَا حَتَّى يَخْضِبَ لِحْيَتَكَ وَيَكُونُ صَاحِبُهَا أَشْقَاهَا كَمَا كَانَ عَاقِرُ النَّاقَةِ أَشْقَى ثَمُودَ  

suyuti:4-420bBá Snān al-Duʾaliá > ʿĀd ʿAliyyā Fiá Shakwá Lah Āshtakāhā > Faqult Laqad
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٤٢٠b

"عن أبى سنَانٍ الدُّؤَلِى: أَنَّهُ عَادَ عَلِيّا فِى شَكْوًى لَهُ اشْتَكَاهَا، قَالَ: فَقُلتُ: لَقَدْ تَخَوَّفْنَا عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنين فِى شَكْوَاكَ هَذِه، فَقَالَ: لَكِنِّى وَالله مَا تَخَوَّفْتُ عَلَى نَفْسِى مِنْهُ، لأَنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ يَقُولُ: إِنَّكَ سَتُضْرَبُ ضَرْبَةً هَاهُنَا، وَضَرْبَةً هَاهُنَا - وَأَشَار إِلَى صُدْغَيْهِ - فَيَسيلُ دَمُهَا حَتَّى تُخْضَبَ لِحْيَتُكَ، وَيَكُونُ صَاحِبُهَا أَشْقَاهَا، كَمَا كَانَ عَاقِرُ النَّاقَةِ أَشْقَى ثَمُودَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن