Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4444Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū Muslim ʿImrān b. Maysarah > al-Muḥāribī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl Allāh

The Prophet ﷺ said: Gabriel came and taking me by the hand showed the gate of Paradise by which my people will enter. AbuBakr then said: Messenger of Allah! I wish I had been with you so that I might have looked at it. The Messenger of Allah ﷺ then said: You, AbuBakr, will be the first of my people to enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4652)   

الحاكم:٤٤٤٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ جِبْرِيلُ بِيَدِي فَأَرَانِي بَابَ الْجَنَّةِ الَّذِي تَدْخُلُ مِنْهُ أُمَّتِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ مَعَكَ حَتَّى أَرَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَا إِنَّكَ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُهُ مِنْ أُمَّتِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Suyūṭī
abudawud:4652Hannād b. al-Sarī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Abū Khālid a freed slave of Āl Jaʿdah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: Gabriel came and taking me by the hand showed the gate of Paradise by which my people will enter. AbuBakr then said: Messenger of Allah! I wish I had been with you so that I might have looked at it. The Messenger of Allah ﷺ then said: You, AbuBakr, will be the first of my people to enter Paradise.  

أبو داود:٤٦٥٢حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيِّ عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالاَنِيِّ عَنْ أَبِي خَالِدٍ مَوْلَى آلِ جَعْدَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَرَانِي بَابَ الْجَنَّةِ الَّذِي تَدْخُلُ مِنْهُ أُمَّتِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ مَعَكَ حَتَّى أَنْظُرَ إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمَا إِنَّكَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي  

suyuti:264a

The Prophet ﷺ said: Gabriel came and taking me by the hand showed the gate of Paradise by which my people will enter. AbuBakr then said: Messenger of Allah! I wish I had been with you so that I might have looked at it. The Messenger of Allah ﷺ then said: You, AbuBakr, will be the first of my people to enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4652)   

السيوطي:٢٦٤a

"أتانى جبريل فأخذ بيدى فأرانى بابَ الجنةِ الذى يدخل منه أمتى، قال أبو بكر: وددت أنى كنتُ معك حتى أنظرَ إليه، قال: أما إنك يا أبا بكرٍ أولُ من يدخلُ الجنة من أمتى".  

[د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك وأبو نعيم في فضائل الصحابة عن أبى هريرة
suyuti:801a

The Prophet ﷺ said: Gabriel came and taking me by the hand showed the gate of Paradise by which my people will enter. AbuBakr then said: Messenger of Allah! I wish I had been with you so that I might have looked at it. The Messenger of Allah ﷺ then said: You, AbuBakr, will be the first of my people to enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4652)   

السيوطي:٨٠١a

"أخَذَ جبريلُ بيدى فأرانى بابَ الجنةِ الذى يدخلُ منه أمَّتى، فقال أبو بكر: ودِدْت أنى كنتُ معك حتى أراهُ. قال: أَما إنك أولُ من يدخل الجنةَ من أمَّتى".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبى هريرة