Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:2730Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] He came to the Prophet ﷺ seeking his assistance in obtaining the dowry for a woman. The Prophet ﷺ asked, "How much did you marry her for?" He replied, "Two hundred dirhams." The Prophet ﷺ then said, "If you were to scoop from the ocean, you would not increase."  

الحاكم:٢٧٣٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَعِينُهُ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ «كَمْ أَمْهَرْتَهَا؟» فَقَالَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ ﷺ «لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بُطْحَانَ مَا زِدْتُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:15706Wakīʿ > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] He (referring to a person) came to the Prophet ﷺ seeking his advice regarding the dowry of a woman. The Prophet asked, "How much did you marry her for?" He replied, "Two hundred dirhams." The Prophet said, "If you were to scoop from the valley of Baṭḥān, you would not increase it (the dowry)."  

أحمد:١٥٧٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَفْتِيهِ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ كَمْ أَمْهَرْتَهَا؟ قَالَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ  

tabarani:19176[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] I went to the Prophet ﷺ seeking his assistance in paying a woman's dowry, and he asked me, "How much did you promise her?" I replied, "I promised her two hundred dirhams." He said, "Even if you were to scoop from a sea of wealth, you would not increase."  

الطبراني:١٩١٧٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَسْتَعِينُهُ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ «كَمْ أَصْدَقْتَهَا؟» قَالَ قُلْتُ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ قَالَ «لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ»  

tabarani:19177Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ informing him that he had married a woman for a dowry of two hundred dirhams. So the Prophet ﷺ called him and said, 'Even if you were to scoop from a bumpy (land), you would not increase.'"  

الطبراني:١٩١٧٧حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى صَدَاقِ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ «لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ»  

bayhaqi:14355[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥadrad al-Aslamī ؓ

[Machine] He came to the Prophet ﷺ seeking his assistance in the dowry of a woman. The Prophet ﷺ asked, "How much have you paid as her dowry?" He replied, "Two hundred silver coins." The Prophet ﷺ said, "If you were to bring from a large water container, it would not increase."  

البيهقي:١٤٣٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ ؓ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَعِينُهُ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ كَمْ أَمْهَرْتَهَا فَقَالَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ قَالَ ﷺ لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بُطْحَانَ مَا زِدْتُمْ  

suyuti:618-1bBiá Ḥadrad al-Slami Anah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٨-١b

" عَنْ أبِى حَدْرَدِ الأسْلَمِىِّ أَنَهُ اسَتَعَانَ رسولَ الله ﷺ في نِكَاحٍ فَقَالَ: كَمْ أصْدَقْتَ؟ قَالَ: مِائَتَىْ دِرْهمٍ، فَقَالَ: لو كنتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطحَان مَا زِدْتُمْ".  

أبو نعيم في المعرفة