Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:256And Hb b. Jarīr And ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn ʿAwn > Muḥammad > al-Aḥnaf > ʿUmar Tafaqqahūā Qabl

[AI] "To be blackened/ darkened"

الدارمي:٢٥٦أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَا أَنبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَحْنَفِ قَالَ قَالَ عُمَرُ «تَفَقَّهُوا قَبْلَ

أَنْ تُسَوَّدُوا»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ṭabarānī, Suyūṭī
tirmidhi:1681Muḥammad b. Rāfiʿ > Yaḥyá b. Isḥāq / al-Sāliḥānī > Yazīd b. Ḥayyān > Abū Mijlaz Lāḥiq b. Ḥumayd > Ibn ʿAbbās

"The flag of the Messenger of Allah ﷺ was black, and his standard was white."

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Gharib from this route, as a narration of Ibn 'Abbas.

الترمذي:١٦٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ السَّالِحَانِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ لاَحِقَ بْنَ حُمَيْدٍ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتْ رَايَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَوْدَاءَ وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضَ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:1758Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿImrān > Sharīk > ʿAmmār al-Duhnī > Abū al-Zubayr > Jābir

It was narrated from Ibn ‘Abbas that the flag of the Messenger of Allah ﷺ was black, and his standard was white. (Using translation from Ibn Mājah 2818)

الطبراني:١٧٥٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

«أَنَّ رَايَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ سَوْدَاءَ»

tabarani:9438Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[AI] "To remain silent..."

الطبراني:٩٤٣٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ خَرَجَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَلَى قَوْمٍ يَتَحَدَّثُونَ بَعْدَ الْفَجْرِ فَنَهَاهُمْ عَنِ الْحَدِيثِ فَقَالَ «§إِنَّمَا جِئْتُمْ لِلصَّلَاةِ فَإِمَّا أَنْ تُصَلُّوا وَإِمَّا

أَنْ تَسْكُتُوا»

tabarani:9439Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn al-Taymī > Layth > Mujāhid > Mar Ibn Masʿūd Birajulayn Yatakallamān Baʿd Ṭulūʿ al-Fajr > Yā Hadhān Immā > Tuṣalliyā And ʾImmā

[AI] "That you both remain silent."

الطبراني:٩٤٣٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ مَرَّ ابْنُ مَسْعُودٍ بِرَجُلَيْنِ يَتَكَلَّمَانِ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَقَالَ «يَا هَذَانِ §إِمَّا أَنْ تُصَلِّيَا وَإِمَّا

أَنْ تَسْكُتَا»