Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:5238ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

The Prophet ﷺ said, "If the wife of anyone of you asks permission to go to the mosque, he should not forbid her."  

البخاري:٥٢٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يَمْنَعْهَا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Aḥmad, Dārimī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:873Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh from his father

My father said, "The Prophet ﷺ said, 'If the wife of any one of you asks permission (to go to the mosque) do not forbid her."  

البخاري:٨٧٣حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَمْنَعْهَا  

muslim:442aʿAmr al-Nāqid And Zuhayr b. Ḥarb > Ibn ʿUyaynah > Zuhayr > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Sālim > Abīh Yablugh Bih

When women ask permission for going to the mosque, do not prevent them.  

مسلم:٤٤٢aحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ سَمِعَ سَالِمًا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يَمْنَعْهَا  

nasai:706Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'When the wife of any one of you asks for permission to go to the Masjid, do not stop her.'"  

النسائي:٧٠٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يَمْنَعْهَا  

ahmad:4556Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

The Prophet ﷺ said, "If the wife of anyone of you asks permission to go to the mosque, he should not forbid her." (Using translation from Bukhārī 5238)  

أحمد:٤٥٥٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا  

darimi:1314Muḥammad b. Yūsuf > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'When the wife of any one of you asks for permission to go to the Masjid, do not stop her.'" (Using translation from Nasāʾī 706)   

الدارمي:١٣١٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمْ زَوْجَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا»  

nasai-kubra:787Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

The Prophet ﷺ said, "If the wife of anyone of you asks permission to go to the mosque, he should not forbid her." (Using translation from Bukhārī 5238)  

الكبرى للنسائي:٧٨٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلَا يَمْنَعْهَا»  

suyuti:1196a

My father said, "The Prophet ﷺ said, 'If the wife of any one of you asks permission (to go to the mosque) do not forbid her." (Using translation from Bukhārī 873)   

السيوطي:١١٩٦a

" إذَا استأذنتْ أحدَكم امرأتهُ إلى المسجدِ فلا يمنعها" .  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن ابن عمر