Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:1500
Translation not available.
البزّار:١٥٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ أنَا أَبُو مُعَاوِيَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا نَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

فَمَرَّ بِابْنِ صَائِدٍ فَقَالَ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا فَقَالَ دُخْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ قَالَ إِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَافُ فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ قَالَ نا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān
muslim:2924bMuḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm Waʾabū Kurayb Wa-al-Lafẓ Lʾabī Kurayb > Ibn Numayr > al-Ākharān > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

We were walking with Messenger of Allah ﷺ that Ibn Sayyad happened to pass by him. Messenger of Allah ﷺ said to him: I have concealed for you (something to test you, so tell me that). He said: It is Dukh. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said to him: Be off. You cannot get farther than your rank, whereupon 'Umar said: Messenger of Allah, permit me to strike his neck. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Leave him; if he is that one (Dajjal) whom you apprehend, you will not be able to kill him.

مسلم:٢٩٢٤bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كُنَّا نَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا فَقَالَ دُخٌّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دَعْهُ فَإِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَافُ لَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ

ahmad:3610Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

We were walking with Messenger of Allah ﷺ that Ibn Sayyad happened to pass by him. Messenger of Allah ﷺ said to him: I have concealed for you (something to test you, so tell me that). He said: It is Dukh. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said to him: Be off. You cannot get farther than your rank, whereupon 'Umar said: Messenger of Allah, permit me to strike his neck. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Leave him; if he is that one (Dajjal) whom you apprehend, you will not be able to kill him. (Using translation from Muslim 2924b)

أحمد:٣٦١٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا نَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فَقَالَ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبْئًا قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ دُخٌّ قَالَ فَقَالَرَسُولُ اللهِ ﷺ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ قَالَ لَا إِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَافُ فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ

ذِكْرُ رُؤْيَةِ الْمُصْطَفَى ﷺ ابْنَ صَيَّادٍ بِالْمَدِينَةِ

ibnhibban:6783ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh > Kunt

We were walking with Messenger of Allah ﷺ that Ibn Sayyad happened to pass by him. Messenger of Allah ﷺ said to him: I have concealed for you (something to test you, so tell me that). He said: It is Dukh. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said to him: Be off. You cannot get farther than your rank, whereupon 'Umar said: Messenger of Allah, permit me to strike his neck. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Leave him; if he is that one (Dajjal) whom you apprehend, you will not be able to kill him. (Using translation from Muslim 2924b)

ابن حبّان:٦٧٨٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَمَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي قَدْ خَبَّأْتُ لَكَ خَبْأً» فَقَالَ هُوَ الدَّخُّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ» قَالَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ دَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ قَالَ «لَا إِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَافُ فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ»