Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:5807Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar b. al-Ḥamāmī al-Muqriʾ> Aḥmad b. Salmān > Quriʾ > Ibrāhīm b. al-Haytham > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Ismāʿīl b. Sinān > Abū al-Zāhiriyyah > Kathīr b. Murrah al-Ḥaḍramī > Shaddād b. Aws

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O people, the world is only a temporary provision in which the righteous and the wicked eat from. And the Hereafter is a true promise in which a just ruler will govern, where truth will prevail and falsehood will be nullified."  

البيهقي:٥٨٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَمَامِيِّ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ قَالَ قُرِئَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْهَيْثَمِ وَأَنَا أَسْمَعُ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الدُّنْيَا عَرَضٌ حَاضِرٌ يَأْكُلُ مِنْهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ وَالْآخِرَةُ وَعْدٌ صَادِقٌ يَحْكُمُ فِيهَا مَلِكٌ عَادِلٌ يُحِقُّ فِيهَا الْحَقَّ وَيُبْطِلُ الْبَاطِلَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ شَدَّادٍ

tabarani:7158Abū Yazīd al-Ḥawṭī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Abū Mahdī Saʿīd b. Sinān > Abū al-Zāhiriyyah > Abū Shajarah Kathīr b. Murrah > Shaddād b. Aws

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "O people, surely this world is a present, both the righteous and the wicked consume from it, and the Hereafter is a true promise, in which a powerful king will judge, giving the rights their due and nullifying falsehood. O people, be children of the Hereafter and not children of the world, for every mother is followed by her offspring."  

الطبراني:٧١٥٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْحَوْطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا أَبُو مَهْدِيٍّ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ أَبِي شَجَرَةَ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الدُّنْيَا عَرَضٌ حَاضِرٌ يَأْكُلُ مِنْهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ وَإِنَّ الْآخِرَةَ وَعَدٌ صَادِقٌ يَحْكُمُ فِيهَا مَلِكٌ قَادِرٌ يُحِقُّ بِهَا الْحَقَّ وَيُبْطِلُ الْبَاطِلَ أَيُّهَا النَّاسُ كُونُوا أَبْنَاءَ الْآخِرَةِ وَلَا تَكُونُوا أَبْنَاءَ دُنْيَا فَإِنَّ كُلَّ أُمٍّ يَتْبَعُهَا وَلَدُهَا»  

suyuti:10822a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨٢٢a

"الدُّنيَا عَرَضٌ حَاضرٌ يأكُلُ منْها البَرُّ والفَاجِرُ، وإنَّ الآخِرةَ وَعْدٌ صَادقٌ يَحْكمُ فيها مَلِكٌ قَادِرٌ يُحِقُّ الحقَّ وَيُبطِلُ البَاطِلَ، فكُونُوا من أَبْناءِ الآخِرةِ ولا تكُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْيَا، فإِنَّ كُلَّ أمٍ يَتْبَعُها وَلَدُهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن شداد بن أَوس