Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:4255Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Badr > Ziyād b. Khaythamah > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying barefoot and wearing shoes, and he would drink standing and sitting, and he would turn away from his right and left, and he would not mind which of these actions he did.  

البيهقي:٤٢٥٥أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو بَدْرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي حَافِيًا وَمُتَنَعِّلًا وَيَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَيَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ وَلَا يُبَالِي أِيُّ ذَلِكَ كَانَ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
nasai:1361Isḥāq b. Ibrāhīm > Baqiyyah > al-Zubayrī > Makḥūl > Masrūq b. al-Ajdaʿ > ʿĀʾishah

"I saw the Messenger of Allah ﷺ drink standing and sitting, and he prayed barefoot and with sandals, and he left (after prayer) to the right and to the left."  

النسائي:١٣٦١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا بَقِيَّةُ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرِيُّ أَنَّ مَكْحُولاً حَدَّثَهُ أَنَّ مَسْرُوقَ بْنَ الأَجْدَعِ حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَيُصَلِّي حَافِيًا وَمُنْتَعِلاً وَيَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ  

ahmad:6679Yaḥyá > Ḥusayn > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying barefoot and wearing sandals, and he used to fast while traveling and break his fast. He would drink standing up and sitting down, and he would turn away from his right and left sides."  

أحمد:٦٦٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي حَافِيًا وَنَاعِلًا وَيَصُومُ فِي السَّفَرِ وَيُفْطِرُ وَيَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَيَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ  

ahmad:24567ʿIṣām b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān ʿAmman > Makḥūl > Masrūq b. al-Ajdaʿ > ʿĀʾishah

"I saw the Messenger of Allah ﷺ drink standing and sitting, and he prayed barefoot and with sandals, and he left (after prayer) to the right and to the left." (Using translation from Nasāʾī 1361)   

أحمد:٢٤٥٦٧حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ عَمَّنْ سَمِعَ مَكْحُولًا يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

شَرِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَمَشَى حَافِيًا وَنَاعِلًا وَانْصَرَفَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ  

nasai-kubra:1286Isḥāq b. Ibrāhīm > Baqiyyah b. al-Walīd > al-Zubaydī > Makḥūl > Masrūq b. al-Ajdaʿ > ʿĀʾishah

"I saw the Messenger of Allah ﷺ drink standing and sitting, and he prayed barefoot and with sandals, and he left (after prayer) to the right and to the left." (Using translation from Nasāʾī 1361)  

الكبرى للنسائي:١٢٨٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ أَنَّ مَكْحُولًا حَدَّثَهُ أَنَّ مَسْرُوقَ بْنَ الْأَجْدَعِ حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَيُصَلِّي حَافِيًا وَمُنْتَعِلًا وَيَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ»  

bayhaqi:3612Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū al-Awbar > Abū Hurayrah

[Machine] I saw the Prophet ﷺ praying barefoot and wearing sandals, sometimes standing and sometimes sitting, and he would raise his hands during his prayer, both to his right and to his left.  

البيهقي:٣٦١٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْأَوْبَرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي حَافِيًا وَنَاعِلًا وَقَائِمًا وَقَاعِدًا وَيَنْفَتِلُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ