Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:3804Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb from my father

[Machine] I sat with Umar bin Al-Khattab, and he said: "O Ibn Abbas, have you heard from the Prophet ﷺ about a person who forgets their prayer and does not know whether they increased or decreased in it?" I said: "And have you heard anything about it, O Amir al-Mu'minin, from the Messenger of Allah ﷺ ?" He said: "No, by Allah, I have not heard anything from him regarding it, nor have I asked him about it. But when Abdur-Rahman bin Awf came, Umar informed him about it. And Abdur-Rahman said: 'But I have heard this from the Prophet ﷺ .' Umar said: 'Then you have the knowledge that we were seeking, so what did you hear?' Abdur-Rahman said: 'I heard the Prophet ﷺ say: If any one of you is in doubt about his prayer, then he should consider it as one unit (rak'ah) and two units (rak'ah), and if he is in doubt about two units (rak'ah) or three, then he should consider it as two units (rak'ah), and if he is in doubt about three or four, then he should consider it as three units (rak'ah), until the doubt concerning the addition is removed, and he should prostrate twice before he gives the Salam, then he should give the Salam, and this is its meaning.'"  

البيهقي:٣٨٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ فَرَّقَهُمَا فِي مَوْضِعَيْنِ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ هَلْ سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الرَّجُلِ إِذَا نَسِيَ صَلَاتَهَ فَلَمْ يَدْرِ أَزَادَ أَمْ نَقَصَ مَا أَمَرَ بِهِ فِيهِ؟ قُلْتُ وَمَا سَمِعْتَ أَنْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا فِي ذَلِكَ؟ قَالَ لَا وَاللهِ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ فِيهِ شَيْئًا وَلَا سَأَلْتُ عَنْهُ إِذْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ فِيمَا أَنْتُمَا؟ فَأَخْبَرَهُ عُمَرُ فَقَالَ سَأَلْتُ هَذَا الْفَتَى عَنْ كَذَا وَكَذَا فَلَمْ أَجِدْ عِنْدَهُ عِلْمًا قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لَكِنْ عِنْدِي لَقَدْ سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ فَأَنْتَ عِنْدَنَا الْعَدْلُ الرِّضَا فَمَاذَا سَمِعْتَ؟ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَشَكَّ فِي الْوَاحِدَةِ وَالِثْنَتَيْنِ فَلْيَجْعَلْهُمَا وَاحِدَةً وَإِذَا شَكَّ فِي الِاثْنَتَيْنِ وَالثَّلَاثِ فَلْيَجْعَلْهَا اثْنَتَيْنِ وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلَاثِ وَالْأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهَا ثَلَاثًا حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمُ وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ الْجَمَاعَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Bayhaqī, Suyūṭī
ibnmajah:1209Abū Yūsuf al-Raqqī Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣaydalānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl > Kurayb > Ibn ʿAbbās > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘If anyone of you is uncertain as to whether he has prayed one or two Rak’ah, let him assume it is one. If he is uncertain as to whether he has prayed two or three, let him assume it is two. If he is uncertain as to whether he has prayed three or four, let him assume it is three. Then let him complete what is left of his prayer, so that the doubt will be about what is more. Then let him prostrate twice while he is sitting, before the Taslim (saying the Salam).’”  

ابن ماجة:١٢٠٩حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الرَّقِّيُّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلاَنِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالْوَاحِدَةِ فَلْيَجْعَلْهَا وَاحِدَةً وَإِذَا شَكَّ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالثَّلاَثِ فَلْيَجْعَلْهَا ثِنْتَيْنِ وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلاَثِ وَالأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهَا ثَلاَثًا ثُمَّ لْيُتِمَّ مَا بَقِيَ مِنْ صَلاَتِهِ حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ  

ahmad:1656Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Lah ʿUmar Yā Ghulām Hal

[Machine] I heard from the Messenger of Allah or one of his companions, "When a man is uncertain about his prayer, what should he do?" He said, "While in this state, Abdullah ibn Awf approached and asked, 'Who are you two?'" Umar said, "I asked this young man if he had heard from the Messenger of Allah or any of his companions, what should one do when uncertain about their prayer?" Abdullah ibn Awf said, "I heard the Messenger of Allah say, 'If one of you is uncertain about their prayer and does not know whether they have prayed one or two (units), then let them make it one. And if they do not know whether they have prayed two or three, then let them make it two. And if they do not know whether they have prayed three or four, then let them make it three. Then let them prostrate when they finish their prayer while seated before they give the salutations with two prostrations.'"  

أحمد:١٦٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ لَهُ عُمَرُ يَا غُلامُ هَلْ

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذَا شَكَّ الرَّجُلُ فِي صَلاتِهِ مَاذَا يَصْنَعُ؟ قَالَ فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذِ اقْبَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ فِيمَ أَنْتُمَا؟فَقَالَ عُمَرُ سَأَلْتُ هَذَا الْغُلامَ هَلْ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذَا شَكَّ الرَّجُلُ فِي صَلاتِهِ مَاذَا يَصْنَعُ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلاتِهِ فَلَمْ يَدْرِ أَوَاحِدَةً صَلَّى أَمْ ثِنْتَيْنِ؟ فَلْيَجْعَلْهَا وَاحِدَةً وَإِذَا لَمْ يَدْرِ ثِنْتَيْنِ صَلَّى أَمْ ثَلاثًا؟ فَلْيَجْعَلْهَا ثِنْتَيْنِ وَإِذَا لَمْ يَدْرِ أَثَلاثًا صَلَّى أَمِ ارْبَعًا؟ فَلْيَجْعَلْهَا ثَلاثًا ثُمَّ يَسْجُدِ اذَا فَرَغَ مِنْ صَلاتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ سَجْدَتَيْنِ  

ahmad:1677Ismāʿīl > Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If one of you has doubts about his prayer, then if he doubts between one and two, let him take them as one. And if he doubts between two and three, let him take them as two. And if he doubts between three and four, let him take them as three, until the uncertainty lies in the extra (rak'ah). Then he should make two prostrations before he says the Salam." Muhammad ibn Ishaq said: "Husayn ibn Abdullah asked me, 'Did he narrate this to you?' I said, 'No.' He said, 'But he informed me that Kurayb, the freed slave of Ibn Abbas, narrated to him from Ibn Abbas, who said, 'I sat with Umar ibn al-Khattab and he said, 'O Ibn Abbas, if a person is confused in his prayer and does not know whether he has added or missed something, what should he do?' I said, 'By Allah, O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful), I do not know anything about that.' Umar said, 'By Allah, I do not know either.' While we were discussing this, Abd al-Rahman ibn Awf came and said, 'What are you two talking about?' Umar said, 'We were discussing a man who has doubts about his prayer and what he should do.' Abd al-Rahman said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say this.'"  

أحمد:١٦٧٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَشَكَّ فِي صَلاتِهِ فَإِنْ شَكَّ فِي الْوَاحِدَةِ وَالثِّنْتَيْنِ فَلْيَجْعَلْهُمَا وَاحِدَةً وَإِنْ شَكَّ فِي الثِّنْتَيْنِ وَالثَّلاثِ فَلْيَجْعَلْهُمَا ثِنْتَيْنِ وَإِنْ شَكَّ فِي الثَّلاثِ وَالْأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهُمَا ثَلاثًا حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمْ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَقَالَ لِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ هَلِ أسْنَدَهُ لَكَ؟ فَقُلْتُ لَا فَقَالَ لَكِنَّهُ حَدَّثَنِي أَنَّ كُرَيْبًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ عَنِابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ إِذَا اشْتَبَهَ عَلَى الرَّجُلِ فِي صَلاتِهِ فَلَمْ يَدْرِ أَزَادَ أَمْ نَقَصَ؟ قُلْتُ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا أَدْرِي مَا سَمِعْتُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا فَقَالَ عُمَرُ وَاللهِ مَا أَدْرِي قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ مَا هَذَا الَّذِي تَذَاكَرَانِ؟ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ذَكَرْنَا الرَّجُلَ يَشُكُّ فِي صَلاتِهِ كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا الْحَدِيثَ  

hakim:1213Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnzī And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Aḥmad b. Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Jalast > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Wahū Khalīfah > Yā Ibn ʿAbbās Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ or from one of his companions what he mentioned that the Messenger of Allah ﷺ commanded when a person makes a mistake in their prayer. I asked: "Have you heard anything about this, O Amir al-Mumineen?" He replied: "No." Then Abdullah ibn Awf entered upon us and asked: "What are you discussing?" Umar said: "I asked him if he heard the Messenger of Allah ﷺ or any of his companions mention what the Messenger of Allah ﷺ commanded when a person makes a mistake in their prayer." Abdullah ibn Awf said: "I have knowledge of that." Umar said: "Come forth and narrate, for you are the just and trustworthy." Abdullah ibn Awf said: "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'If one of you is uncertain between two scenarios [in prayer], then they should choose the one that is less in number. And if one is uncertain between two scenarios and a third, they should choose the two. And if one is uncertain between three scenarios and four, they should choose the three. Then they should complete what remains of their prayer until the doubt only pertains to the extra [acts of worship]. Then they should prostrate twice while sitting before completing their prayer.'"  

الحاكم:١٢١٣حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْزِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ خَلِيفَةٌ فَقَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَوْ مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ مَا يَذْكُرُ مَا أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَهَا الْمَرْءُ فِي صَلَاتِهِ؟ قُلْتُ لَا أَوَمَا سَمِعْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ لَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ فِيمَا أَنْتُمَا؟ فَقَالَ عُمَرُ سَأَلْتُهُ هَلْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَوْ مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ يَذْكُرُ مَا أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَهَا الْمَرْءُ فِي صَلَاتِهِ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عِنْدِي عِلْمٌ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ هَلُمَّ فَأَنْتَ الْعَدْلُ الرِّضَا فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي الِاثْنَتَيْنِ فَلْيَجْعَلْهُمَا وَاحِدَةً وَإِذَا شَكَّ فِي الِاثْنَتَيْنِ وَالثَّلَاثِ فَلْيَجْعَلْهُمَا اثْنَتَيْنِ وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلَاثِ وَالْأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهُمَا ثَلَاثًا ثُمَّ يُتِمُّ مَا بَقِيَ مِنْ صَلَاتِهِ حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ شَاهِدٌ لِحَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ الَّذِي أَمْلَيْتُ قَبْلَ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ
bayhaqi:3827[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Makḥūl > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās > Jalast > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ ; [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘If anyone of you is uncertain as to whether he has prayed one or two Rak’ah, let him assume it is one. If he is uncertain as to whether he has prayed two or three, let him assume it is two. If he is uncertain as to whether he has prayed three or four, let him assume it is three. Then let him complete what is left of his prayer, so that the doubt will be about what is more. Then let him prostrate twice while he is sitting, before the Taslim (saying the Salam).’” (Using translation from Ibn Mājah 1209)   

البيهقي:٣٨٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ كَمَا مَضَى عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَفِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَشَكَّ فِي الْوَاحِدَةِ وَالثِّنْتَيْنِ فَلْيَجْعَلْهَا وَاحِدَةً وَإِذَا شَكَّ فِي الِاثْنَتَيْنِ وَالثَّلَاثِ فَلْيَجْعَلْهَا اثْنَتَيْنِ وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلَاثِ وَالْأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهَا ثَلَاثًا حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ وَيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمُ  

suyuti:2039a

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘If anyone of you is uncertain as to whether he has prayed one or two Rak’ah, let him assume it is one. If he is uncertain as to whether he has prayed two or three, let him assume it is two. If he is uncertain as to whether he has prayed three or four, let him assume it is three. Then let him complete what is left of his prayer, so that the doubt will be about what is more. Then let him prostrate twice while he is sitting, before the Taslim (saying the Salam).’” (Using translation from Ibn Mājah 1209)   

السيوطي:٢٠٣٩a

"إذَا شكَّ أَحدُكمْ في الاثْنتينِ أو الواحِدَةِ فَليجعلْها واحدةً وإذا شَكَّ في الثنْتَين والثَّلاثِ فليَجْعَلها اثنتين، وإذا شَكَّ في الثلاث والأرْبَعِ فليجعلها ثلاثًا، حتَّى يكونَ الوهْمُ في الزيادة، ثم لْيُتِمَّ ما بَقِي من صلاته، ثم يسْجُد سجدتين وهو جالسٌ قْبلَ أنْ يسلِّمَ ".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [هق] البيهقى في السنن عن ابن عباس عن عبد الرحمن بن عوف
suyuti:2043a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٣a

"إِذا شَكَّ أحدُكُمْ في صَلاتِه فلم يَدْر زادَ أوْ نَقَص؟ فإِنْ كانَ شكّ في الواحدةِ وَالثِّنتين فليجْعلها واحدةً حتَّى يكونَ الوهْمُ في الزِّيادةِ ثمَّ يَسْجُدْ سجدتينِ وهو جالسٌ قَبْل أنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمْ ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن عبد الرحمن بن عوف