Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15801Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ṭūsī al-Faqīh > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Kārizī > Abū ʿAbdullāh al-Būshanjī > Ibn Bukayr > al-Layth b. Saʿd > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gabriel, ﷺ , continued to advise me about my neighbor to the point that I thought he would make him an heir to me. And he continued to advise me about the slave to the point that I thought he would set a specific time for his emancipation when he reaches it."  

البيهقي:١٥٨٠١أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الطُّوسِيُّ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا زَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ يُوَرِّثُهُ وَمَا زَالَ يُوصِينِي بِالْمَمْلُوكِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنْ يَضْرِبَ لَهُ أَجَلًا أَوْ وَقْتًا إِذَا بَلَغَهُ عَتَقَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:24600Hāshim > Muḥammad / Ibn Ṭalḥah > Zubayd > Mujāhid > ʿĀʾishah

"Jibra'il kept enjoining good treatment of neighbours untol I thought that he would make neigbours heirs." (Using translation from Ibn Mājah 3673)   

أحمد:٢٤٦٠٠حَدَّثَنَا هَاشِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا زَالَ جِبْرِيلُعَلَيْهِ السَّلَام يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ يُوَرِّثُهُ  

ahmad:24942ʿAffān > Muḥammad b. Ṭalḥah > Zubayd > Mujāhid > ʿĀʾishah

"Jibra'il kept enjoining good treatment of neighbours untol I thought that he would make neigbours heirs." (Using translation from Ibn Mājah 3673)   

أحمد:٢٤٩٤٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا زَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ يُوَرِّثُهُ  

suyuti:18934a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٩٣٤a

"مَا زَال جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالجار حَتَّى ظَننْتُ أَنَّهُ يُوَرَثهُ، وَمَا زَال يُوصِينِي بِالمَمْلُوكِ حتَّى ظَنَنْتُ أنهُ يَضْرب لَهُ أجَلًا أَوْ وَقْتًا إِذا بَلَغَهُ عُتِقَ".  

[ق] البيهقى في السنن عن عائشة